Torent een man hoog met zijn poëzie (Hardback)

0
Bezorgd door en met een Nawoord van Michiel van Kempen Michaël Slory is een meertalige dichter, die sinds hij in 1961 zijn debuut maakte met Sarka/Bittere strijd, een belangrijk deel van zijn oeuvre heeft geschreven in het Sranantongo. In de tweede helft van de jaren '80 van de 20ste eeuw legde hij zich geheel toe op het schrijven in het Nederlands...

Verkopers met dit product

Verkoper
Bezorging
Prijs

Anderen bekeken ook

Torent een man hoog met zijn poëzie (Hardback)
Torent een man hoog met zijn poëzie (Hardback)
Bezorgd door en met een Nawoord van Michiel van Kempen Michaël Slory is een meertalige dichter, die sinds hij in 1961 zijn debuut maakte met Sarka/Bittere strijd, een belangrijk deel van zijn oeuvre heeft geschreven in het Sranantongo. In de tweede helft van de jaren '80 van de 20ste eeuw legde hij zich geheel toe op het schrijven in het Nederlands en het Spaans. Het werk van Slory tot 1991 werd gebloemleesd in de bloemlezing met vertalingen Ik zal zingen om de zon te laten opkomen. In Torent een man hoog met zijn poëzie is een ruime keuze opgenomen van het Nederlandstalige werk dat hij schreef in de jaren 1995-2005, en verder een keuze uit gedichten in het Sranantongo waarvan de eerste versie ontstond in de jaren 1973-1975. Zo goed als alle gedichten heeft Slory zelf grondig gereviseerd in 2011, en hij heeft die gedichten nog aangevuld met nieuw geschreven werk. John Leefmans tekende voor nieuwe vertalingen van Slory's Sranantongo poëzie naar het Nederlands. Slory is zich scherp
19,50
Ik zal zingen om de zon te laten opkomen (Hardback)
Ik zal zingen om de zon te laten opkomen (Hardback)
Ik zal zingen om de zon te laten opkomen bevat de sterkste keuze uit het omvangrijke en veelzijdige oeuvre van een van Surinames grootste dichters, Michaël Slory. Slory (1935) publiceerde vanaf 1961 meer dan twintig bundels, in het Nederlands, in het Sranantongo en in het Spaans. De sociale en politieke actualiteit, in Suriname en daarbuiten (Afrika, Viëtnam), de natuur en de schoonheid van de zwarte vrouw zijn steeds terugkerende thema's in zijn gedichten. In deze uitgave zijn alle bundels van Slory vertegenwoordigd, met Nederlandse vertalingen naast de oorspronkelijke in het Sranantongo en in het Spaans geschreven versies. Ook zijn enkele uitsluitend in tijdschriften gepubliceerde en enkele nieuwe gedichten opgenomen. Ik zal zingen om de zon te laten opkomen werd samengesteld door Michiel van Kempen (die ook de informatieve inleiding schreef), met medewerking van Jan Bongers en Michiel Bergens (die ook het merendeel van de vertalingen uit het Sranantongo verzorgde). Hoewel Michaël
19,50
Poëzie is een steen (Hardback)
Poëzie is een steen (Hardback)
Ellen Warmond ging in 1955 bij het Literatuurmuseum werken omdat haar baan op een handelskantoor niet genoeg ruimte gaf aan poëzie. De anekdote is typerend voor haar toewijding aan de literatuur, vooral aan de poëzie. Niet dat ze er moeilijk over deed: dichten was een ambacht 'zoals een timmerman een tafel maakt'. In Poëzie is een steen verzamelde Anne-Marie Hoogendam een kleine honderd gedichten die een beeld geven van een bijzonder oeuvre: scherp, beheerst, en onderhuids ook verrassend emotioneel. Haar debuut Proeftuin werd bekroond met de Reina Prinsen Geerligsprijs. in 1961 kreeg ze ook de Jan Campert Prijs (voor Warmte, een woonplaats) en in 1987 volgde, voor het gehele oeuvre, de Anna Bijns Prijs.
17,50
Onbenul! Dit is poëzie (Hardback)
Onbenul! Dit is poëzie (Hardback)
De Utrechtse tekenaar Peter Vos (1935-2010) liet vele duizenden tekeningen na, waaronder ook beeldgedichten. Tekenkunst en dichtkunst stonden voor Vos dicht bij elkaar. Voor zijn tekeningen putte hij meermalen uit het werk van bekende dichters, en ook zelf schreef hij gedichten. Zoals bekend was Vos een groot vogelkenner en vogeltekenaar. Dat hij het rijmschema van menig sonnet door vogels liet dragen, is daarom niet verwonderlijk. Deze uitgave bevat een selectie niet eerder gepubliceerde beeldgedichten met vogels. Eddy de Jongh, emeritus hoogleraar kunstgeschiedenis, beschrijft de vele vormen van Vos' literaire oriëntatie, van geestige versjes tot pastiches op klassieke poëzie. Met Saïda Vos-Lokhorst selecteerde hij ruim zestig tekeningen en beeldgedichten die illustreren hoe Peter Vos de beeldende kunst benutte als poëzie.
19,95
Poëzie (Hardback)
Poëzie (Hardback)
Op een podium met rijm, ritme, passie en gebaren het publiek betoveren met jouw teksten. De songtekst van je favoriete artiest. Ontroerende, bizarre, grappige, spannende of verrassende gedichten over verliefd zijn, gamen, je niet begrepen voelen, je telefoon of je familie. Dat is allemaal poëzie. Poëzie is spelen met taal. In dit boek lees je welk gereedschap dichters, rappers en spoken word-artiesten gebruiken om poëzie te maken. En je leest tips hoe je zelf poëzie kunt schrijven.
18,95
Wil je mij poëzie leren? (Hardback)
Wil je mij poëzie leren? (Hardback)
Vijftig jaar na de publicatie van zijn eerste poëzie gaat Willem Jan Otten (1951) op zoek naar het gedicht waarin staat wat hij wil zeggen. Hij heeft het eens gelezen, dat staat vast. Hij herinnert het zich nauwelijks. Zo gaat hij op zoek, in het oeuvre van een van zijn dierbaarste dichters. Het gedicht, weet hij, 'zal iets zeggen over het verlies van alles, dat hoe dan ook onder ogen gekomen moet'. De tocht leidt langs andere oeuvres, en langs zijn eigen werk. Vragen beginnen te branden: wat is poëzie? Van wie heeft hij poëzie geleerd? Welk gedicht heeft hem wakker gekust? Denkt een dichter anders dan logisch? Weet een dichter wat hij denkt? Kun je poëzie willen? Is zij van nut? Is haar zoeken een vorm van geloven? En welk antwoord kreeg Fanny Brawne, het buurmeisje van Keats dat hem de vraag 'Wil je me poëzie leren?' stelde? Wil je mij poëzie leren? verschijnt gelijktijdig, in een tweelinguitgave, met Diepe eb, Ottens keuze uit zijn halve eeuw poëzie.
22,50
Denken over poëzie en vertalen (Paperback)
Denken over poëzie en vertalen (Paperback)
Hoe verlenen vertalers zichzelf toegang tot een wereld waarvoor een sleutel, een ontcijfering nodig is? De poëzie van Cees Nooteboom, de kern van zijn oeuvre, werd vertaald in de grootste Europese talen. Maar ook zelf droeg de dichter bij als vertaler: hij publiceerde talrijke vertalingen van internationaal vermaarde collega's in het legendarische maandblad Avenue. Deze bundel van Lage Landen Studies neemt het werk van Nooteboom als inspirator van vertalingen en als resultaat van een vertaalproces onder de loep. De auteurs verkennen nieuwe richtingen in het denken over poëzie vertalen en bespreken Nootebooms bemiddelende rol als redacteur-vertaler. Denken over poëzie en vertalen geeft lezers inzicht in de werkwijze van vertalers met analyses van vertaalde gedichten en een discussie met Nooteboom en zijn poëzievertalers over concrete vertaalkeuzes.
29,99
Ik noem dit poëzie (Paperback)
Ik noem dit poëzie (Paperback)
Sinds zijn debuut In menigten (2005) is Erik Jan Harmens een van de belangrijkste stemmen in de Nederlandstalige poëzie. Zijn gedichten zijn hard, liefdevol, geestig en compromisloos - zijn voordrachten legendarisch. Het grote publiek kent zijn werk sinds Hallo muur nu ook. Tien jaar na het debuut is het tijd om zijn dichterschap te vieren: In menigten, Underperformer, Gospels en Psalmen en Open mond in één band verzameld, aangevuld met een vuist vol gloednieuwe gedichten.
19,99
Alsof men alles loslaat (Paperback)
Alsof men alles loslaat (Paperback)
Er zijn maar weinig dichters voor wie leven, werkelijkheid en taal zo'n naadloos continuüm vormen als Michaël Slory. Al wat de in 1935 in het Surinaamse district Coronie geboren dichter meemaakt, ziet, voelt, ruikt, leest of bedenkt zet zich om in poëtische taal. Het heeft geen zin een opsomming te geven van wat Slory kan inspireren: het kan alles zijn, van een palmboom tot een vuilniston. En elk nieuw gedicht is een geboortemoment, een aftasten van wat de vorm wil prijsgeven. Dat kan in elke traditionele versvorm zijn - haiku, kwatrijn, sonnet en ga zo maar door - of in elke vrije vorm. En het kan zijn in het Nederlands, in Slory's moedertaal het Sranantongo, in het Spaans waarmee hij in de jaren '80 van de 20ste eeuw begon te experimenteren of in het Engels dat hij na 2000 beproefde als poëzietaal. Proza schreef hij maar heel weinig: sinds hij in 1987 medewerker werd van het Surinaamse dagblad de Ware Tijd heeft hij een aantal korte prozaschetsen aan de krant bijgedragen. Daaruit is
17,50
Feest voor Ilyas (Hardback)
Feest voor Ilyas (Hardback)
Feest voor Ilyas Khadija Timouzar & Mijke Coebergh Ilyas wordt 2 jaar. Papa bakt een taart. Mama, broer Selim en Ilyas versieren de taart. De gasten zijn aangekomen. Het is tijd om de kaarsjes uit te blazen. Maar ... waar is de taart? Een feestelijk verhaaltje om te leren tellen voor de allerkleinsten met vertaalde woordjes in het Arabisch, Turks, Frans, Pools, Sranantongo en Papiaments. harde cover en stevig papier, 24 pagina's, volledig in kleur mét vertalingen.
12,95

Klanten-reviews van Torent een man hoog met zijn poëzie (Hardback)

Er zijn nog geen beoordelingen voor dit productBen jij de eerste die een review plaatst?

Meer over Torent een man hoog met zijn poëzie (Hardback)

Productomschrijving

Bezorgd door en met een Nawoord van Michiel van Kempen Michaël Slory is een meertalige dichter, die sinds hij in 1961 zijn debuut maakte met Sarka/Bittere strijd, een belangrijk deel van zijn oeuvre heeft geschreven in het Sranantongo. In de tweede helft van de jaren '80 van de 20ste eeuw legde hij zich geheel toe op het schrijven in het Nederlands en het Spaans. Het werk van Slory tot 1991 werd gebloemleesd in de bloemlezing met vertalingen Ik zal zingen om de zon te laten opkomen. In Torent een man hoog met zijn poëzie is een ruime keuze opgenomen van het Nederlandstalige werk dat hij schreef in de jaren 1995-2005, en verder een keuze uit gedichten in het Sranantongo waarvan de eerste versie ontstond in de jaren 1973-1975. Zo goed als alle gedichten heeft Slory zelf grondig gereviseerd in 2011, en hij heeft die gedichten nog aangevuld met nieuw geschreven werk. John Leefmans tekende voor nieuwe vertalingen van Slory's Sranantongo poëzie naar het Nederlands. Slory is zich scherp

Productinformatie

    Verken gerelateerde categorieën

    Webshop.nl maakt gebruik van cookies. Ga je verder op onze website, ga dan akkoord met het plaatsen van cookies en de verwerking van deze data door ons en vermelde partners.