Meer 20 Leafdesdichten BV Bornmeer

Verboden taal (Paperback)

0
Het jonge meisje Yu woont met haar gezin in een krot op Curaçao, waarvan het dak lekt als het regent. Als ze van de ene op de andere dag haar moedertaal Papiamentu niet meer mag spreken, weigert ze. Vreselijk vindt ze het. Het liefst zingt ze de hele dag en droomt ze weg bij de heerlijke geuren van zoete koekjes of stoofpot die het raam door waaien...

Verkopers met dit product

Verkoper
Bezorging
Prijs

Anderen bekeken ook

Geef me je taal. Dat ik je beter versta (Paperback)
Geef me je taal. Dat ik je beter versta (Paperback)
Taal is alles voor Hilda de Windt Ayoubi. Als kind van Libanese ouders groeide ze op te Curaçao. Desalniettemin noemt ze zichzelf 'analfabeet in het Libanees'. Met name 'minderheidstalen' zoals het Papiamentu draagt ze een warm hart toe. Haar interesse voor tweetaligheid, meertaligheid, codewisseling, taalcontact, mediataal, en de sociale en emotionele implicaties van het behoud of verlies van moedertalen, vormde de basis voor deze indrukwekkende, deels tweetalige dichtbundel. Geef me je taal. Dat ik je beter versta is een ode aan taal en aan hen die zich daarvoor inzetten. In het bijzonder de twee linguïsten die veel betekenden voor het Papiamentu: Frank Martinus Arion en, tevens voor andere inheemse talen, Pieter Muysken. Arion die de eerste school met Papiamentu als instructietaal heeft opgericht, Muysken die vele inheemse talen van Zuid-Amerika voor de ondergang behoedde, door ze te onderzoeken en te registreren. De bundel bestaat uit drie onderdelen: 'Taal staat nooit stil', waar
22,-
Als kattenogen (Paperback)
Als kattenogen (Paperback)
HSIA YU [1956] geldt als een van de origineelste dichters van het Chinese taalgebied. De bundel ALS KATTENOGEN, die vijftig door vertaalster Silvia Marijnissen gekozen gedichten bevat, laat zien hoe deze in Taiwan geboren dichteres zich steeds meer is gaan bezighouden met de specifieke mogelijkheden van de taal. Het modere leven in al zijn facetten staat centraal in de poëzie van Hsia Yu. Zij maakt daarbij dankbaar gebruik van de zintuiglijke mogelijkheden die de haar geboden worden door haar drie grote passies: moderne muziek, dans en film. Vaak speelt ze in haar poëzie met clichés over vrouwen en mannen en hun interactie: ze vervormt die clichés, holt ze uit, keert ze binnenstebuiten. Vertaalster Silvia Marijnissen voorzag de bundel van een helder en boeiend nawoord, waarin zij onder meer ingaat op het spel dat de dichteres speelt met de taal, op het experimentele aspect in haar poëzie en op de keuzes waarvoor de vertaler door deze manier van schrijven telkens wordt gesteld.
19,-
Taal is een kat (Paperback)
Taal is een kat (Paperback)
Een tweede moeder is precies wat onze taal voor mij is. Ik grijp naar de schoonheid van haar woorden zoals ik vroeger op de arm van mijn moeder naar de glimmende kralen van haar halsketting graaide. Taal is altijd in beweging, ze is lenig, eigenzinnig en speels als een kat, en niemand kan dat zo vurig ontleden en aanmoedigen als Ann De Craemer. In haar honderden columns voor onder meer De Morgen en Onze Taal verwonderde zij zich over de schoonheid, de humor en de beweeglijkheid van de Nederlandse taal. Of het nu gaat om varianten in dialecten, verschillen tussen het harde Hollands en het omfloerste Vlaams of de vaagtaal van politici, ze beschouwt ze met een vrolijke en aanstekelijke nieuwsgierigheid. In Taal is een kat nodigt De Craemer de lezer uit alle schitterende en ontroerende facetten van onze taal in nieuw licht en volle glorie te aanschouwen.
22,99
Ik zing in een andere taal (Paperback)
Ik zing in een andere taal (Paperback)
De bundel 'Ik zing in en andere taal' is een kennismaking met de Zweedse gedichten van Jila Mossaed (Teheran, 1948). Ze schreef deze gedichten tussen 1997, het jaar waarin haar Zweedse debuut verscheen, en 2018, toen haar vooralsnog laatste bundel werd gepubliceerd. Zeven bundels zijn in die periode verschenen en Mossaed, voor wie het Zweeds een tweede taal is die ze rond haar veertigste is gaan spreken, neemt inmiddels een centrale positie in de Zweedse dichtwereld in. In 2018 werd ze tot lid verkozen van de Zweedse Academie. Mossaeds lyrische gedichten gaan over onderdrukking in Iran, over vluchten, het trauma om van cultuur en taal te moeten veranderen en over haar pogingen om in het nieuwe land een plek voor zichzelf te creëren. De unieke stem in deze poëzie is nu voor het eerst in het Nederlands vertaald door Sjoerd-Jeroen Moenandar, die ook het nawoord schreef. Jila Mossaed schrijft in het Zweeds, voor haar 'de taal van ijs', maar het 'het vuur en de woestijn' van het Perzisch
19,95
Wat taal verraadt (Paperback)
Wat taal verraadt (Paperback)
De mens is een verhalenverteller. Hij laat overal sporen na van zijn gedachtekronkels: op de mysterieuze tekeningen in de grotten van Lascaux, maar vooral ook in zijn taal. En de taal heeft op haar beurt ook de mens gevormd: zijn lichaamsbouw, zijn cultuur, zijn lot. Net zoals wij de taal veranderen, worden wij op vele manieren beïnvloed en gemanipuleerd door de woorden die we gebruiken en neerschrijven. Wat taal verraadt onderzoekt hoe je taal je lichaam en geest verandert, welke rol ze speelt in cultuurverschillen, en hoe ze zich aanpast en evolueert. Het toont hoe taal elk aspect van ons leven aanraakt: van forensische taalkunde die seriemoordenaars ontmaskert, over hoe mannen denken te moeten flirten, tot waarom je met Spanjaarden geen Cluedo kunt spelen.   'Wat taal verraadt is een bijzonder zwierig tot laconiek geschreven, onopdringerig en toch overtuigend, tegelijkertijd bloedserieus en blijmoedig boek, dat de filoloog in elk van ons "de touwladders, kompel-lampen en steenhamers
25,99
Een derde taal (Paperback)
Een derde taal (Paperback)
Van Miriam Merzbacher-Blumenthal verscheen eerder bij De Wilde Tomaat Een meisje uit Berlijn, een verhalenbundel met herinneringen aan de Holocaust, vertaald uit het Duits en het Engels. Naast Duits en Engels heeft de schrijfster nog een derde taal geleerd, Nederlands. In de jaren 1990, toen zij haar herinneringen opschreef, bezigde ze die taal nog regelmatig in haar contact met vrienden, maar voor publicatie vond zij haar Nederlands niet goed genoeg. Wel publicabel vond zij bij nader inzien haar in 1944 geschreven brieven uit Westerbork en een interview dat zij in 2007 heeft gegeven aan twee medewerksters van de Anne Frankstichting. Beide Nederlandse teksten zijn nu gecombineerd in deze nieuwe uitgave.
15,-
Taal voor de leuk (Paperback)
Taal voor de leuk (Paperback)
Paulien Cornelisse is een groot liefhebber van de Nederlandse taal. 'Je ergeren? Dat doe je maar in je vrije tijd,' zegt Paulien, om vervolgens als een detective op zoek te gaan naar taalvernieuwingen, miscommunicaties en bizarre gesprekswendingen. In Taal voor de leuk, haar derde taalboek, deelt ze haar nieuwste fascinaties. Scherp, onderzoekend en met een vrolijk relativeringsvermogen neemt Paulien de taal onder de loep. Paulien schreef voor de Nederlandse Boekenweek met het thema Je Moerstaal het Boekenweekessay en bestseller Taal voor de leuk verschijnt daarom in deze feestelijke uitvoering met kleur op snee!
15,-
Opgefokte taal (Paperback)
Opgefokte taal (Paperback)
'Zeggen wat je denkt' is in de afgelopen jaren een beladen begrip geworden. De veelgeprezen vrijheid van meningsuiting stuit in de praktijk op grenzen. Woorden kunnen nu eenmaal kwetsen, en hebben dan tastbare gevolgen. Judith Butler is een van de belangrijkste filosofen die Europese tradities voortzet in de Angelsaksische denkwereld. Ze heeft vooral naam gemaakt met haar opvattingen over uitsluiting op grond van geslacht. In Opgefokte taal geeft Butler een waardevolle verdieping aan de discussie over vrije meningsuiting. Ze onderzoekt wat woorden, en andere schijnbaar puur symbolische uitingsvormen, tot daden maakt. Daarbij gaat ze in op Amerikaanse uitwassen als het verbranden van kruizen als teken van blanke superioriteit en het verbod om in het Amerikaanse leger als homo uit de kast te komen, wat onder soldaten als bedreiging zou worden opgevat. In een speciaal voor deze uitgave geschreven voorwoord geeft Butler een uitdagende voorzet om haar bevindingen uit te werken voor de
26,50
De grenzen van mijn taal (Paperback)
De grenzen van mijn taal (Paperback)
In 2016 slikten meer dan een miljoen Nederlanders een antidepressivum. Over de behandeling van depressie is al veel geschreven, over de betekenis ervan veel minder. In De grenzen van mijn taal. Een klein filosofisch onderzoek naar depressie gebruikt Eva Meijer haar eigen ervaringen met depressie als vertrekpunt om het fenomeen in kaart te brengen. Ze beschrijft hoe je waarneming en gevoel kunnen veranderen als je depressief bent, en ze onderzoekt hoe mensen met terugkerende depressies als scheve bomen doorgroeien: hoe niet hun hersenen maar hun ziel verandert. Ze schrijft over de rol van therapie en taal, en ons vermogen om ons in gesprekken met anderen opnieuw vorm te geven. Ook de sociale en culturele dimensies van depressie komen aan bod. Het lijkt alsof we leven in een maatschappij waarin geluk te koop is en waarin mensen vooral als consumenten worden gezien, wat bijdraagt aan de depressie-epidemie. De grenzen van mijn taal is een pleidooi voor letterlijk in beweging blijven, goed
18,99
Logica en filosofie van de taal (Paperback)
Logica en filosofie van de taal (Paperback)
Denken en taal zijn met elkaar verbonden als de lijnen in de tekening van een haas die eruitziet als een eend of van een eend die eruitziet als een haas, afankelijk van hoe je ze bekijkt. Soms lijkt taal denken. Soms lijkt denken taal. Voor wie aandachtig kijkt vallen zij nooit samen. Dit boek biedt een brede inleiding in de analyse van denken en taal. Het is bedoeld voor al wie bezig is met taal en tekst, in het dagelijks leven, op school en op de werkvloer. Het vereist geen voorkennis. De uiteenzetting is opgebouwd uit twee delen. In het eerste deel staat het denken centraal. De twee belangrijkste vragen daaromtrent zijn: de vraag van de informele logica naar de relevantie van een argument, en de vraag van de formele logica naar de juistheid van een conclusie. In het tweede deel ligt de nadruk op taal en haar verhouding tot betekenis, het denken en de werkelijkheid. De stof wordt toegelicht aan de hand van voorbeelden afkomstig uit een grote verscheidenheid aan domeinen, politiek,
31,-

Klanten-reviews van Verboden taal (Paperback)

Er zijn nog geen beoordelingen voor dit productBen jij de eerste die een review plaatst?

Meer over Verboden taal (Paperback)

Productomschrijving

Het jonge meisje Yu woont met haar gezin in een krot op Curaçao, waarvan het dak lekt als het regent. Als ze van de ene op de andere dag haar moedertaal Papiamentu niet meer mag spreken, weigert ze. Vreselijk vindt ze het. Het liefst zingt ze de hele dag en droomt ze weg bij de heerlijke geuren van zoete koekjes of stoofpot die het raam door waaien. Als haar vader vertrekt naar Nederland, moet ook zij mee naar het beruchte Hulanda zonder gebakken bananen, felle middagzon en dansende rokken. Verboden taal is een verhaal over het lot van veel Antilliaanse kinderen die ongevraagd en onvoorbereid naar Nederland moeten verhuizen. Door de ogen van Yu beschrijft het de schok van het kolonialiseren van een taal en veranderen van een cultuur, en de daarbij horende mentaliteit. Ruthline Margarita is zorgverlener, schilder en schrijfster. Sinds 2019 organiseert ze literaire avonden in Diemen.

Productinformatie

    Productspecificaties

    Artikelnummer(s)
    Brand
    20 Leafdesdichten BV Bornmeer
    Webshop.nl maakt gebruik van cookies. Ga je verder op onze website, ga dan akkoord met het plaatsen van cookies en de verwerking van deze data door ons en vermelde partners.