Meer Amsterdam University Press

Over de Russische invloed op de Nederlandse cultuur (Hardback)

0
Deze bundel verschijnt ter gelegenheid van het twintigjarig bestaan van het Nederlands instituut in Petersburg. Het is méér dan het resultaat van een meerjarige wetenschappelijke inspanning. Achter de tekst van de artikelen gaan de persoonlijke verhalen schuil van oprecht betrokken mensen: van een historicus, een filosoof, een schrijver, een cultuu...

Verkopers met dit product

Webshop
Bezorging
Prijs

Anderen bekeken ook

Nieuw
De Russische romans (Hardback)
De Russische romans (Hardback)
Vladimir Nabokov (St. Petersburg, 1899 Montreux, 1977) was een Russisch-Amerikaanse schrijver, zoon uit een welgestelde familie. Hij werd drietalig opgevoed; naast Russisch sprak hij vloeiend Engels en Duits. Zijn vroege werk is geschreven in het Russisch, later schrijft hij in het Engels en beschouwt zichzelf als Amerikaans romancier. Voor Nabokov gold de literatuur als een nutteloze maar verfijnde vorm van vermaak, die verlost moest worden van elke maatschappelijke relevantie. In zijn romans speelt hij daarom een vernuftig en vaak uiterst amusant spel met motieven en personen, dat hij zelf graag vergeleek met het bedenken en oplossen van schaakproblemen. In De Russische romans 1 zijn de romans opgenomen die hij schreef van 1926 tot 1932: Masjenka; Heer, vrouw, boer; De verdediging; Het oog en Glorie. De vertaling van de roman Masjenka werd herzien door Jan Pieter van der Sterre. In De Russische romans 2 zijn de romans opgenomen die hij schreef van 1933 tot 1939: Een lach in het
49,90
Nieuw
Nader tot de ontreddering (Hardback)
Nader tot de ontreddering (Hardback)
Het beschouwend werk van Michel Houellebecq is onmisbaar voor wie iets van de schrijver en zijn brisante romans wil begrijpen. In 2004 stelde Martin de Haan, Houellebecqs vaste vertaler, onder de titel De koude revolutie. Confrontaties en bespiegelingen een vuistdikke bundel samen waarin voor het eerst al zijn essays in één band werden verzameld. In het Frans bestond een dergelijke bundel niet, de schrijver had de losse stukken ook nooit goed bewaard, en in 2009 fungeerde De koude revolutie dus als inspiratiebron voor de eerste uitgebreide Franse bundeling. Ruim tien jaar later, in 2020, bracht Houellebecq daarvan een fors uitgebreide nieuwe editie uit die hijzelf als definitief beschouwt: een goede aanleiding om ook de Nederlandse bundel bij te werken. Nader tot de ontreddering. De koude revolutie 2022 bevat 16 nieuwe teksten, inclusief een pleidooi tegen euthanasie dat niet in de Franse bundel staat. Ook zijn eerder los verschenen tekst over Schopenhauer is opgenomen. De teksten in
29,99
Nieuw
Meditaties over de eerste filosofie (Hardback)
Meditaties over de eerste filosofie (Hardback)
Meditaties over de eerste filosofie, voor het eerst verschenen in 1641, is de pregnantste uiteenzetting van de filosofie van René Descartes en een van de belangrijkste teksten van de westerse filosofie. In zes meditaties verwerpt Descartes alles waaraan maar enigszins getwijfeld kan worden, om vervolgens te onderbouwen wat wél absoluut zeker is. Descartes presenteert zijn nieuwe metafysica, bespreekt de geldigheid van kennis en de relatie tussen lichaam en ziel en geeft bewijzen voor het bestaan van God en van de materiële dingen. Beroemde tijdgenoten als Thomas Hobbes en Pierre Gassendi formuleerden op verzoek van Descartes hun bezwaren tegen zijn tekst. Deze nieuwe vertaling bevat de hoofdtekst van de Meditaties, gevolgd door de belangrijkste tegenwerpingen en de reacties daarop van Descartes. De vertaling is van de hand van gerenommeerd academisch vertaler en Descarteskenner C.L. Vermeulen. Het werk wordt ingeleid door Han van Ruler, Erik-Jan Bos en de vertaler.
39,90
Nieuw
De voetstap van het personage (Paperback)
De voetstap van het personage (Paperback)
Hubert Fermin (1948) is ruim veertig jaar acteur geweest en debuteert met “De voetstap van het personage” als dichter. Met de poëzie in deze bundel refereert Fermin aan zijn jarenlange ervaringen als acteur, op en achter het toneel. En zo heeft de acteur ten langen leste zijn eigen woorden gevonden. Willem Jan Otten zegt er in zijn voorwoord het volgende over: 'De verstrengeling tussen acteur en tekst is het onderwerp van een van de laatste gedichten in dit boek. Het eindigt met de bondigst mogelijke conclusie: 'de acteur is tekst'. En twee coupletten eerder staat er: 'tijd baart tekst'. En nog weer eerder: 'tekst schept handelen'. Dankzij de tekst wordt de dichter, die zichzelf al eerder met 'jij grijzige beroeps' heeft aangesproken, 'personage'. En de tekst is altijd van een ander.' De gedichten in deze bundel zijn door de auteur zelf ingesproken en zijn te beluisteren via de QR-code in het boek.
19,50
Nieuw
De authentieke reactionair (Paperback)
De authentieke reactionair (Paperback)
Volgens de Colombiaanse filosoof Nicolas Gomez Davila (1913-1994) zijn alle grote schrijvers reactionair, ook al zeggen ze het niet. Zijn werk geeft een unieke invulling aan dat gewraakte begrip door middel van duizenden uitspraken. Die werden pas na zijn dood gepubliceerd en vertaald in het Duits, Italiaans, Frans, Engels en Pools. Internationale lof: Gabriel Garcia Marquez, Nobel Prijs 1982: "Als ik geen communist was, zou ik in alles denken zoals hij." Till Kinzel, historicus en literatuurwetenschapper, auteur van Parteiganger verlorener Sachen: "Gomez Davila gebruikt de strategie van de guerrillero die zonder de hulp van reguliere troepen ten strijde trekt tegen de gevestigde orde van de verlichtingsadepten en hun instituties." Patrick Dionne, vertaler van Gomez Davila in het Frans. "Hij slaat bressen in de hindernissen van de tijd en spreekt, net als Chateaubriand, de intelligenten aan die door de middelmatigen worden vermoord." Robert Lemm is hispanoloog, historicus en vertaler.
19,50
Nieuw
Solovetski Patericon (Hardback)
Solovetski Patericon (Hardback)
De Solovetsky Patericon werd in 1873 anoniem in St. Petersburg uitgegeven en beschrijft het leven en de beoefeningen van de monniken en kluizenaars die op de Solovetsky Eilanden in de Witte Zee, in het hoge noorden van Rusland, leefden. Het Solovetsky klooster en de hermitages kunnen, wat betreft hun geestelijke verrichtingen en hun invloed op de Russisch-Orthodoxe Kerk, vergeleken worden met de invloed van de kloosters op het Griekse Athos op de Grieks-Orthodoxe Kerk. Een voorbeeld hiervan is de Heilige Eleazar van Anzer, die de Drieëenheid Hermitage van Anzer stichtte. Hij was de geestelijke leidsman van de latere patriarch Nikon, die de Russisch-Orthodoxe Kerk zou hervormen. Ten tijde van het vroege Christendom trokken de eerste monnikengemeenschappen, die in de woestijnen van Egypte als paddestoelen uit de grond rezen, de aandacht van de wereld door hun leefregels, die diametraal tegenover die van het wereldlijke leven stonden. De kluizenaars werden bezocht door vrome mannen en
24,95
Nieuw
De gevaarlijke reis (Hardback)
De gevaarlijke reis (Hardback)
Het verhaal bij een scheepsportret door Jacob Spin. Een unieke reisbeschrijving en een familiegeschiedenis. Van Schiermonnikoog, Amsterdam, Nieuwendam en Groningen tot St. Petersburg. Als kind is Marco in 't Veldt al gefascineerd door het prachtige schilderij dat bij zijn oma boven de haard hangt, een scheepsportret dat Jacob Spin in 1856 van de Piet Hein maakte. Hij erft het en gaat op zoek naar het verhaal erachter. Wat zou er waar zijn van de familielegende dat zijn voorouder kapitein Meijer gebalsemd begraven ligt in St. Petersburg? In 1865 reist Ede Abrahams Zeilinga, de zeventienjarige zoon van een zeilmaker, naar St. Petersburg. Hij mag mee met de Piet Hein, de schoener waarop zijn oom Aldert Meijer kapitein is. Tijdens deze tocht houdt Ede een dagboek bij van de gevaarlijke reis van Amsterdam naar St. Petersburg, dwars door drijfijs en een vliegende storm. Aan de hand van het unieke dagboek, een bijzondere collectie brieven en vele foto's legt In 't Veldt een deel van zijn
25,-
Nieuw
Denken over poëzie en vertalen (Paperback)
Denken over poëzie en vertalen (Paperback)
Hoe verlenen vertalers zichzelf toegang tot een wereld waarvoor een sleutel, een ontcijfering nodig is? De poëzie van Cees Nooteboom, de kern van zijn oeuvre, werd vertaald in de grootste Europese talen. Maar ook zelf droeg de dichter bij als vertaler: hij publiceerde talrijke vertalingen van internationaal vermaarde collega's in het legendarische maandblad Avenue. Deze bundel van Lage Landen Studies neemt het werk van Nooteboom als inspirator van vertalingen en als resultaat van een vertaalproces onder de loep. De auteurs verkennen nieuwe richtingen in het denken over poëzie vertalen en bespreken Nootebooms bemiddelende rol als redacteur-vertaler. Denken over poëzie en vertalen geeft lezers inzicht in de werkwijze van vertalers met analyses van vertaalde gedichten en een discussie met Nooteboom en zijn poëzievertalers over concrete vertaalkeuzes.
29,99
Nieuw
De wind van de woede (Hardback)
De wind van de woede (Hardback)
Oksana Vasjakina is een Russische schrijfster, queer activiste en feministe, geboren in Oost-Siberië in 1989. Ze begon op veertienjarige leeftijd gedichten te schrijven en studeerde literatuur aan het Moskouse Gorki-Instituut. Haar eerste dichtbundel, Zjenskaja proza (Vrouwenproza), verscheen in 2016. In 2017 schreef ze een cyclus poëtische teksten over het overleven van seksueel misbruik, Veter jarosti (De wind van de woede), waarmee ze internationaal doorbrak als dichteres. In het Nederlands verscheen onlangs haar veelgeprezen roman 'Wonde'. Ook in deze nieuw samengestelde bundel met experimentele vrije verzen, gaat ze de dwaze wereld te lijf met een vlijmscherp feministisch fileermes. VERTALING & INLEIDING Pieter Boulogne (1982) is als professor Russische letterkunde en vertaling verbonden aan de ku Leuven (Leuven en Antwerpen). Buiten de academische wereld werkt hij als sociaal tolk en als literair vertaler. Zijn vertalingen uit het Russisch omvatten onder meer werk van Kirill
25,-
Nieuw
Liefde (Hardback)
Liefde (Hardback)
Aan het einde van de twaalfde eeuw stelde Andreas Capellanus op verzoek van zijn jeugdige vriend, het handboek op van de liefde: De amore. Liefde beschreven als drama van verlangen en vervulling, van tomeloze hartstocht en mateloze toewijding, van overgave aan ziedende lust en spirituele liefde. Het is een klassieke ars amatoria, een liefdesleer van erotische omgangsvormen, een retorica van hoofse minne. Tegelijk is De amore een leerdicht, dat waarschuwt voor het ontwrichtende en verderfelijke van het zinnelijke verlangen, de onbereikbaarheid van de geliefde: niets anders stelt het levensgeluk zo zeer in de waagschaal als liefde. Want ware liefde negeert en doorbreekt maatschappelijke conventies, en verstoort de onromantische orde. Liefde is een ongrijpbaar boek. Ironisch, hoffelijk en hoofs, belerend en waarschuwend, een loflied op de liefde, oprecht, poëtisch en beschouwend, een theoretisch fundament onder de hoofse romantische lyriek. Piet Gerbrandy is de juiste vertaler van deze
40,-

Klanten-reviews van Over de Russische invloed op de Nederlandse cultuur (Hardback)

Er zijn nog geen beoordelingen voor dit productBen jij de eerste die een review plaatst?

Meer over Over de Russische invloed op de Nederlandse cultuur (Hardback)

Productomschrijving

Deze bundel verschijnt ter gelegenheid van het twintigjarig bestaan van het Nederlands instituut in Petersburg. Het is méér dan het resultaat van een meerjarige wetenschappelijke inspanning. Achter de tekst van de artikelen gaan de persoonlijke verhalen schuil van oprecht betrokken mensen: van een historicus, een filosoof, een schrijver, een cultuurwetenschapper, een kunsthistoricus, een kunstenaar, een theaterregisseur, een acteur, een literatuurwetenschapper en een vertaler. Deze bundel is bedoeld voor iedereen de belangstelling voor de Russisch-Nederlandse banden met hen deelt.

Productspecificaties

Artikelnummer(s)
Brand
Amsterdam University Press
Webshop.nl maakt gebruik van cookies. Ga je verder op onze website, ga dan akkoord met het plaatsen van cookies en de verwerking van deze data door ons en vermelde partners.