Het Nederlands van Tsjechov (Paperback)

0
Na de eerdere essays die bij uitgeverij Pegasus verschenen als 'bijboekjes' naast zijn vertalingen van Dostojevski en Tolstoi, richt Hans Boland (1951, Djakarta, laureaat van de Martinus Nijhoff oeuvreprijs voor literair vertalers) zich ditmaal op de derde grote prozaïst van de gouden, negentiende eeuw van de Russische literatuur, Anton Tsjechov (1...

Verkopers met dit product

Webshop
Bezorging
Prijs

Anderen bekeken ook

Nieuw
Het brilletje van Tsjechov (Paperback)
Het brilletje van Tsjechov (Paperback)
In 'Het brilletje van Tsjechov' reist Michel Krielaars zijn held achterna. Hij spreekt arbeiders, winkeliers en boeren die moeite hebben te overleven in een archaïsche maatschappij, en ontmoet ook burgemeesters, oppositiepolitici, artsen en leraren, die hun uiterste best doen hun land te veranderen. Hiervoor kon Krielaars zich geen betere gids wensen dan Anton Tsjechov. De grote Russische schrijver wist als geen ander de aard van zijn land en landgenoten te doorgronden. Hij zag luiheid, dronkenschap, ontrouw, racisme en antisemitisme, maar ook veerkracht en relativeringsvermogen. Het resulteert in een bewogen en weemoedig verslag van een land dat in beweging probeert te komen, maar nog altijd vastgeroest zit in een mentaliteit die in veel opzichten dateert uit de Middeleeuwen.
12,50
Nieuw
Hoera! (Paperback)
Hoera! (Paperback)
De verhalen van Tolstoj en Dostojevski staan bol van feestelijke aangelegenheden waar de upper class en de gegoede burgerij zich vermaken met walsen, champagne en een spelletje whist. Denkend aan deze klassieke Russische schrijvers komen algauw de grote bals en uitgelaten salonscènes boven. Maar niet alleen in de salons van Petersburg hield men van feest, ook bij trouwpartijen en jubilea vieren de Russen heel wat af. Muziek en (veel) wodka zijn dan nooit ver weg, net als de oneindige toosts voordat men het glas aan de lippen mag zetten. In Hoera! zijn uiteenlopende, vreugdevolle en minder vreugdevolle verhalen opgenomen uit de Russische literatuur. Deze bundel bevat werk van onder anderen Tolstoj, Jerofejev, Tsjechov, Dostojevski, Tsjoekovski, Paustovski, Ljekin en Osipov.
15,-
Nieuw
Russische literatuur in kort bestek (Paperback)
Russische literatuur in kort bestek (Paperback)
Wie het over Russische literatuur heeft, bedoelt bijna altijd de Russische literatuur van de negentiende eeuw, met onbetwiste hoogtepunten van de wereldliteratuur als Poesjkin, Gogol, Toergenjev, Dostojevski, Tolstoj en Tsjechov. Deze schrijvers vormen uiteraard de kern van deze Russische literatuur in kort bestek. Veel minder bekend is wat daaraan voorafging en wat daarop volgde. Dit boek geeft een overzicht van tien eeuwen Russische literatuur, van de eerste kronieken en heiligenlevens omstreeks het jaar 1100 tot de postmodernistische werken en de experimentele poëzie van nu. Arthur Langeveld was universitair docent Russische taal, literatuur en geschiedenis aan de Universiteit Utrecht. Daarnaast is hij literair vertaler. Hij vertaalde onder meer werk van Gogol, Gontsjarov, Tolstoj en Dostojevski.
11,50
Nieuw
Verzamelde werken (Hardback)
Verzamelde werken (Hardback)
Eindelijk verschijnt - na de verhalen in 5 delen - ook het toneel in een nieuwe sprankelend frisse vertaling, van Yolanda Bloemen en Marja Wiebes, ditmaal voor het eerst compleet. Als in 1956 verscheen in de Russische Bibliotheek deel 6 in de 'Verzamelde Werken' van Anton Tsjechov. Het bevatte een ruime keuze uit het toneelwerk, vertaald door Charles B. Timmer. Tsjechovs toneelstukken zijn wereldvermaard en worden tot op de huidige dag op de planken gebracht van Azerbeidzjan tot Zimbabwe en van Amsterdam tot New York. De oorspronkelijke uitgave werd maar liefst zes keer herdrukt met een totaaloplage van 28.000 exemplaren. Deze prachtige dundrukeditie is verdeeld in Toneelstukken en eenakters; alle stukken die Tsjechov zelf heeft laten opnemen in zijn bij leven verschenen verzamelde werk plus De kersentuin, na zijn dood in aparte uitgave gepubliceerd. De tweede sectie omvat al het overige toneelwerk van Tsjechov, deels niet voltooid. Dit is een uitgave waar dramaturgen,spelers,
59,-
Nieuw
De mooiste verhalen (Hardback)
De mooiste verhalen (Hardback)
Niemand schreef zulke veelzijdige korte (en lange) verhalen als Anton Tsjechov. De veelomvattendheid van zijn werk is imponerend, zijn thematiek klassiek-universeel en de vanzelfsprekendheid van zijn karakterschetsen om nooit te vergeten. Denk alleen al aan klinkende titels als 'De dame met het hondje', 'De jager' of 'Romance met contrabas'. Gijs Scholten van Aschat koos de mooiste verhalen uit de alom bejubelde Russische Bibliotheekvertaling van Tom Eekman, Aai Prins en Anne Stoffel. Hij bracht Tsjechov terug tot zijn essentie: zijn selectie is zowel een eerste kennismaking voor wie nog niets van Tsjechov heeft gelezen, als een aangenaam weerzien voor de liefhebbers. 'Het leven als een boze, mooie droom. Je hoeft maar lukraak een bladzijde van Tsjechov op te slaan en je verzeilt in zulke dromen.' - Vrij Nederland 'Tsjechovs verhalen zijn niet zomaar goed, ze zijn verpletterend goed.' - Joost Zwagerman 'De grootste verhalenschrijver ooit.' - Raymond Carver
37,50
Nieuw
De dame met het hondje en andere verhalen (Paperback)
De dame met het hondje en andere verhalen (Paperback)
Niet voor niets bestaat er zoiets als 'het Tsjechoviaanse verhaal': Anton Tsjechov was dé grote vernieuwer van het moderne korte verhaal. Het open einde, de stream-of-consciousness techniek, de minimalistische stijl, de ogenschijnlijk onbelangrijke details: veel kenmerken uit de verhalen van latere grootmeesters zoals Hemingway, Joyce en Faulkner zijn uitgevonden door Tsjechov. Vooral in de laatste jaren van zijn leven schreef Tsjechov een aantal verhalen die tot zijn meesterwerken worden gerekend. De veertien verhalen in deze bundel ademen de melancholieke sfeer en het menselijk gevoel die zo typerend is voor dit latere werk. In het titelverhaal 'De dame met het hondje' beginnen een man en een vrouw uit verveling een buitenechtelijke affaire die uitloopt in een grote, onmogelijke liefde, vol schuldgevoelens en schrijnend verlangen. En in het destijds gecensureerde 'Grote Volodja en kleine Volodja' maken we kennis met een typisch Tsjechoviaanse hoofdpersoon: een frivole, oppervlakkige,
19,99
Nieuw
Vaders en zonen in antirevolutionair perspectief (Paperback)
Vaders en zonen in antirevolutionair perspectief (Paperback)
In deze studie staan de Europabeschouwingen van Groen van Prinsterer (1801-1876) en Dostojevski (1821-1881) centraal. De titel refereert aan de beroemde roman Vaders en zonen van de Russische schrijver Ivan Toergenjev. In deze roman uit 1862 schrijft Toergenjev op meesterlijke wijze over het ideologische conflict tussen de liberale vaders en de radicale zonen van de Russische intelligentsia. Het antirevolutionaire perspectief belicht waarom er volgens Groen en Dostojevski een ideologisch verband tussen liberalisme en radicalisme bestaat. In het eerste deel wordt nagegaan hoe Groen dit verband op het eigentijdse Europa betrok. In het tweede deel komt ter sprake hoe Dostojevski deze relatie op het eigentijdse Rusland heeft toegepast. Het ideologische generatieconflict, zoals Groen en Dostojevski dit hebben verstaan, is ook herkenbaar in de Europese en Russische geschiedenis van de laatste honderdvijftig jaar. Om dit te verhelderen zal deze periode in een uitvoerige slotbeschouwing van
24,95
Nieuw
De muziek van de herfst (Hardback)
De muziek van de herfst (Hardback)
Konstantin Paustovski is als verhalenschrijver een meester in de traditie van de grote Russische klassieken als Tsjechov, Boenin en Toergenjev. De verhalen in 'De muziek van de herfst' vinden hun oorsprong in Paustovski's talloze omzwervingen en ontmoetingen met zeer uiteenlopend en boeiend volk. Het liefst schrijft hij over de eenvoudige en onbekende mensen die hij tegenkomt: ambachtslieden, herders, veerlui, boswachters, en over zijn grootste vrienden: de dorpskinderen. Altijd is zijn proza romantisch gestemd. De lezer volgt Paustovski door de diverse en weidse Russische landschappen, waartegen in steeds andere tinten en tonen de weemoed, de poëzie, de meeslependheid van het leven wordt beschreven. Paustovski lezen is Rusland leren kennen, maar in de prachtige vertaling van Wim Hartog is het evengoed een onderdompeling in de schoonheid van de Nederlandse taal. 'De muziek van de herfst' bestaat voor het overgrote deel uit nooit eerder in het Nederlands verschenen verhalen.
42,50
Nieuw
Verhalen (Paperback)
Verhalen (Paperback)
Al is zijn oeuvre klein, Joeri Olesja (1899-1960) is een van de grootste Russische schrijvers van de twintigste eeuw. Hij is vooral bekend van zijn roman Afgunst uit 1927. Vladimir Nabokov beschouwde dit werk als de beste roman die in de Sovjet-Unie was verschenen. Olesja kwam, net als zijn tijdgenoten Isaak Babel en het schrijversduo Ilf en Petrov, uit het Oekraïense Odessa, een stad die regelmatig terugkeert in zijn verhalen. In deze bundel zijn de verhalen verzameld die hij eind jaren twintig, begin jaren dertig publiceerde - tot het schrijven hem vrijwel onmogelijk werd gemaakt door de censuur. Enkele van die verhalen, zoals 'Liompa', 'De Ketting', 'Liefde' en 'De Kersenpit' behoren tot de absolute hoogtepunten van de Russische literatuur. Helemaal stoppen met schrijven deed hij niet, al zou hij zich voornamelijk beperken tot zijn dagboek. In 1965 werd hieruit postuum een selectie gepubliceerd onder de naam Geen dag zonder regel. In 1989 verscheen er een volledige en
20,-

Klanten-reviews van Het Nederlands van Tsjechov (Paperback)

Er zijn nog geen beoordelingen voor dit productBen jij de eerste die een review plaatst?

Meer over Het Nederlands van Tsjechov (Paperback)

Productomschrijving

Na de eerdere essays die bij uitgeverij Pegasus verschenen als 'bijboekjes' naast zijn vertalingen van Dostojevski en Tolstoi, richt Hans Boland (1951, Djakarta, laureaat van de Martinus Nijhoff oeuvreprijs voor literair vertalers) zich ditmaal op de derde grote prozaïst van de gouden, negentiende eeuw van de Russische literatuur, Anton Tsjechov (1860-1904). Met zijn esthetisch-taalkundige kanttekeningen bij 'De dertig beste verhalen' van Tsjechov, dat gelijktijdig met 'Het Nederlands van Tsjechov' verschijnt, rekent hij in dit hartstochtelijke maar toch nuchtere en humorvolle pleidooi meedogenlozer dan ooit af met misverstanden rond de vertaalkunst, vooroordelen betreffende de Nederlandse taal en mystificaties omtrent de Russische ziel c.q. het Russisch. Zo horen, zien en voelen we achter Tsjechov, en door hem heen, Чехов. *** Let op: deze uitgave verschijnt als 'bijboekje' bij 'De dertig beste verhalen' van Tsjechov (Athenaeum) ***
Webshop.nl maakt gebruik van cookies. Ga je verder op onze website, ga dan akkoord met het plaatsen van cookies en de verwerking van deze data door ons en vermelde partners.