Meer Importantia Publishing
Meer Importantia Publishing in Boeken

Het Boek der Psalmen 76-150 (Paperback)

0
Vertaling van het Boek der Psalmen vanuit de latijnse vulgaat naar het Nederlands door de Leuvense hoogleraar J.T. Beelen. Beelen werd vanwege zijn vertaalarbeid ook wel de Nederduitsche Hieronymus werd genoemd. De vertaling is voorzien van aantekeningen....

Verkopers met dit product

Verkoper
Bezorging
Prijs

Anderen bekeken ook

Psalmen (Hardback)
Psalmen (Hardback)
De Psalmvertaling van Ida Gerhardt en Marie van der Zeyde is een bekende en veelgeprezen vertaling van het bijbelboek Psalmen. Juist deze literaire en poëtische bewerking van de Psalmen wordt dagelijks gebeden en gezongen bij het getijdengebed in vele kerken en kloosters in Nederland. Een geliefde vertaling van de Psalmen opnieuw verschenen. Het is een mooie uitgave in zakformaat, om overal mee naartoe te nemen en een prachtig hulpmiddel om juist onderweg wat vrije ruimte en tijd te creëren. Ida Gerhardt (1905-1997) was een bekend Nederlands dichteres, classica en auteur. Samen met Marie van der Zeyde maakte zij deze psalmvertaling, die in 1972 voor het eerst verscheen.
19,99
150 apocriefe psalmen (Paperback)
150 apocriefe psalmen (Paperback)
Op het Concilie van Trente (1545) werd bepaald welke teksten uit de joods-christelijke traditie in de Bijbel mochten worden opgenomen. Zo ontstond onze huidige Bijbel met zijn 'canonieke boeken'. De teksten die er volgens de kerkleiders niet in hoorden, worden 'apocriefe boeken' genoemd. Het 'Boek der Psalmen' werd toentertijd in de 'echte' Bijbel opgenomen. Maar waarom zouden er nu geen psalmen kunnen worden geschreven, die in diezelfde traditie staan? Vanuit die gedachte schreef Jelle Jan Klinkert 150 nieuwe psalmen. Ervan uitgaande dat deze geen plaats in de huidige Bijbel zullen krijgen - tenzij er een wonder gebeurt, natuurlijk - heeft hij ze 'Apocriefe Psalmen' genoemd. Het zijn geen nieuwe vertalingen van de psalmen. Evenmin zijn het bewerkingen daarvan. Deze 'Apocriefe Psalmen' zijn min of meer poëtische associaties bij een tekst uit een psalm. Die tekst, ontleend aan de 'Naardense Bijbel', de vertaling van Pieter Oussoren, inspireerde hem tot het schrijven van een nieuwe
15,-
Tussen haat en bewondering (Paperback)
Tussen haat en bewondering (Paperback)
In dit boek wordt aan de hand van een groot aantal passages uit de Griekse en Latijnse literatuur van de oudheid geïllustreerd hoe vanuit deze culturen tegen het verschijnsel jodendom en tegen Joden werd aankeken. Uit die teksten, hier allemaal in een nieuwe Nederlandse vertaling en met verklarende aantekeningen gepresenteerd, blijkt dat de meningen zeer ver uiteenliepen, net als nu nog steeds het geval is. Het hele scala van reacties die in de titel van het boek 'Tussen haat en bewondering' tot uitdrukking komt, wordt hier op boeiende wijze gedemonstreerd. De auteur, Pieter W. van der Horst (1946), was tot 2006 hoogleraar in het Nieuwe Testament en in de joodse en hellenistische wereld van het vroege christendom aan de Universiteit Utrecht. In 1994 werd hij gekozen tot lid van de Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen. Hij heeft enkele honderden publicaties op zijn naam staan (zie: www.pietervanderhorst.com).
21,95

Klanten-reviews van Het Boek der Psalmen 76-150 (Paperback)

Er zijn nog geen beoordelingen voor dit productBen jij de eerste die een review plaatst?

Meer over Het Boek der Psalmen 76-150 (Paperback)

Productomschrijving

Vertaling van het Boek der Psalmen vanuit de latijnse vulgaat naar het Nederlands door de Leuvense hoogleraar J.T. Beelen. Beelen werd vanwege zijn vertaalarbeid ook wel de Nederduitsche Hieronymus werd genoemd. De vertaling is voorzien van aantekeningen.

Productspecificaties

Artikelnummer(s)
Brand
Importantia Publishing

Verken gerelateerde categorieën

Webshop.nl maakt gebruik van cookies. Ga je verder op onze website, ga dan akkoord met het plaatsen van cookies en de verwerking van deze data door ons en vermelde partners.