Meer Uitgeverij Vantilt
Meer Uitgeverij Vantilt in Heffers

Gouden vertaalregels (Paperback)

0
Alle vertalers die vandaag de dag aan de slag gaan, moeten het wiel opnieuw uitvinden. Er bestaat namelijk geen Nederlands handboek met praktische vertaalwenken. Daarom verzamelt de gerenommeerde vertaler en vertaaldocent Paul Claes hier de gouden vertaalregels die hij in zijn vijftigjarige praktijk heeft ontdekt. Veel vertalingen zijn gesteld in e...

Verkopers met dit product

Verkoper
Bezorging
Prijs

Anderen bekeken ook

Poëtica (Paperback)
Poëtica (Paperback)
Het nieuwe poëziehandboek voor deze eeuw. Lessen in lyriek (1993) van Wim Bronzwaer was de laatste Nederlandse poëtica van de twintigste eeuw. Ruim dertig jaar later vond Paul Claes de tijd rijp voor een nieuwe handleiding. Poëtica. ABC van de dichtkunst biedt een staalkaart van alle variaties waarmee dichters jongleren. Voorbeelden uit diverse tijden en streken illustreren poëtische genres, types en vormen. Het gedicht zelf blijkt een samenspel van elementen die een heel eigen taal vormen. Tot slot toont de dichter en criticus hoe poëzie nog steeds zingt in de eenentwintigste eeuw. 'Een nieuw boek van Paul Claes is altijd een reden om naar de boekhandel te gaan.' - Meander Magazine Dichter, romancier, essayist, vertaler en bloemlezer Paul Claes (1943) is een van de vruchtbaarste en veelzijdigste auteurs van de Lage Landen. Hij promoveerde tot doctor in de letteren met een proefschrift over Hugo Claus en doceerde aan de universiteiten van Nijmegen en Leuven. Voor het PoëzieCentrum
24,-
Echo's echo's (Paperback)
Echo's echo's (Paperback)
De nimf Echo kon alleen woorden van anderen weergalmen. Haar tragiek is die van alle literatuur. Dichters en vertellers hebben woorden van anderen steeds weer herhaald. Dat kon moeilijk anders, want als ze werkelijk origineel waren geweest, zou niemand hen hebben begrepen. In Echos echos behandelt Paul Claes het intertekstuele spel met bestaande literatuur in haar verschillende gedaanten: citaat, allusie, travestie, adaptatie, parodie en pastiche. Theoretische hoofdstukken wisselen af met praktische voorbeelden uit de hele westerse literatuurgeschiedenis en de Nederlandse poëzie (Frederik van Eeden, Hugo Claus en Hans Faverey). Een lijst van intertekstuele termen sluit het boek af. De oorspronkelijke editie (1988) werd grondig gereviseerd, geüpdatet en aangevuld met twee nieuwe hoofdstukken. In een daarvan wordt een nieuwe vertaaltheorie gepresenteerd. Paul Claes (1943) is als romancier, dichter, vertaler en essayist een van de productiefste en veelzijdigste auteurs van de Lage Landen.
16,95
Canon van de Nederlandse poëzie (Paperback)
Canon van de Nederlandse poëzie (Paperback)
Deze nieuwe bloemlezing van de Nederlandse poëzie bestaat uit honderd gedichten die gegrift staan in ons collectieve geheugen. Dit boek is twee boeken in één: een canon en een commentaar. Als canon is het een exemplarische bloemlezing, als commentaar een kritische lezing van gedichten uit de Lage Landen. Het commentaar is niet bedoeld om het leesplezier te bederven, maar om het te verdiepen. De toelichting combineert oud en nieuw: bevindingen van voorgangers en eigen vondsten van de auteur. Voor leken biedt deze bloemlezing een eerste houvast, voor liefhebbers een betrouwbare leidraad, voor kenners een nieuwe kijk op de oude canon. Dichter, romancier, essayist, vertaler en bloemlezer Paul Claes (1943) is een van de vruchtbaarste en veelzijdigste auteurs van de Lage Landen. Hij promoveerde tot doctor in de letteren met een proefschrift over Hugo Claus en doceerde aan de universiteiten van Nijmegen en Leuven. 'Claes ontpopte zich tot Mister Canon met zijn 'Lyriek van de Lage Landen'
25,-
Diepdruk vlakdruk hoogdruk doordruk (Paperback)
Diepdruk vlakdruk hoogdruk doordruk (Paperback)
Feestelijke terugblik op het vijftigjarige bestaan van het Frans Masereel Centrum Met deze publicatie viert het Frans Masereel Centrum te Kasterlee haar vijftigste verjaardag. Sinds de statutaire oprichting in 1972 is het Centrum, genoemd naar de Belgische graficus, houtsnijder, kunstschilder, tekenaar en pacifist Frans Masereel, uitgegroeid tot een van de meest uitdagende en inspirerende omgevingen voor kunstenaars en curatoren om grafiek en printed matter-at-large te onderzoeken. Op basis van extensief archiefonderzoek schetst Diepdruk - vlakdruk - hoogdruk -doordruk een rijk historisch portret van deze internationaal gerenommeerde residentie- en tentoonstellingsruimte in Kasterlee. In zes hoofdstukken en evenveel decennia wordt de lezer doorheen de geschiedenis van het Centrum geleid, waarbij bewust de spanning tussen de densiteit van de chronologische ordening enerzijds en de selectieve bespreking van feiten en protagonisten anderzijds wordt opgezocht. Het boek start in 1962, het
59,-
Het is niets (Paperback)
Het is niets (Paperback)
Christine D'haen (1923-2009) was de allereerste vrouw die de Prijs der Nederlandse Letteren ontving. Haar eeuwfeest is een welkome gelegenheid om haar werk te herlezen. Daarom stelden twee bewonderaars van haar poëzie deze pakkende bloemlezing samen. De rode lijn vormt de biografie van een dichteres voor wie dichten en leven samenvielen. We horen hier de woorden van een opgroeiende vrouw, een vriendin, een minnares, een echtgenote, een moeder, een reizigster, een liefhebster van natuur en cultuur. Het geheel wordt besloten met de cyclus 'Geboorte', waarin de dichteres voor het laatst haar bewogen bestaan overziet. Terecht ontving de schrijfster de Anna Bijns Prijs, een literaire onderscheiding voor de vrouwelijke stem. Het is niets is een citaat uit het bekende gedicht 'Daimoon megas', waarin de spreekster de slapende geliefde plaatst tegenover de lokroep van het Niets. d Dichter, romancier, essayist, vertaler en bloemlezer Paul Claes (1943) is een van de vruchtbaarste en veelzijdigste
21,-
Familiedrama's (Paperback)
Familiedrama's (Paperback)
Het is een verschrikkelijke waarheid dat de volksjury in assisenzaken steeds vaker moet oordelen over daders die hun familie hebben uitgemoord. In Familiedrama's becommentarieert de gerenommeerde gerechtsjournalist Gust Verwerft deze gruwelijkste assisenzaken van België. In Merksem sneed Paul Pieters de keel van zijn vrouw en hun twee kleine kinderen af. In Moorsel drongen Kris De Pauw en Arnold Le Compte het dorpswinkeltje binnen om opa, oma en een tante meedogenloos af te maken. In Budingen schoot Bruno Claes zijn vrouw, schoonvader en schoonmoeder dood. Remy Lecrenier, een afgewezen playboy, maakte met een kruisboog een einde aan het leven van een vrouw en haar drie dochters. In Scheldewindeke vermoordde Dirk De Win zijn vader, moeder en zus. Lint werd opgeschrikt door de wurgmoord van Bernard Camerman op zijn vrouw en drie kinderen. Niemand kan deze opeenstapelingen van onmenselijkheid vergeten. Wat drijft iemand tot dergelijke gruweldaden tegen zijn eigen bloed?
19,99
De blauwe bloem (Paperback)
De blauwe bloem (Paperback)
De Duitstalige poëzie is onweerstaanbaar voor ieder mens met gevoel voor romantiek en een goed oor voor muziek. De meest nabije buur is soms het onbekendst.Daarom koos Paul Claes 101 van de mooiste gedichten en vertaalde ze naar het Nederlands. Soms zeer beroemde gedichten en even vaak verrassende namen. Deze tweetalige canon bevat meesters van en voor alle tijden, onder wie Bachmann, Brecht, Celan, Enzensberger, Goethe, Heine, Hofmannsthal, Lasker-Schüler, Novalis, Rilke en Schiller. Een heel klein lied Een heel klein lied, hoe komt het dan Dat dit ons zo bekoren kan? Vertel, wat zit erin? Ik hoor daarin een beetje klank, Een beetje melodie en zang, En een heel diepe zin. Marie von Ebner-Eschenbach (1830-1916)
29,99
De monnik en het meisje (Paperback)
De monnik en het meisje (Paperback)
In deze oprechte memoires maakt de schrijfster u/jou deelgenoot van haar unieke vijftigjarige correspondentie met een monnik die ze voor het eerst ontmoette in Taizé, een plaats van spirituele eenheid en interreligieuze dialoog. Hun gesprekken, gevoerd in het Frans, betreffen existentiële thema 's zoals vriendschap, verliefdheid, openheid, tegen de achtergrond van wereldwijde historische gebeurtenissen. Dit boek biedt een venster op de evolutie van een relatie tussen een man en een vrouw die wordt gekenmerkt door wederzijds respect en een zoektocht naar spirituele en intellectuele verbinding, terwijl beide personages navigeren door de uitdagingen van hun eigen leven en geloofssystemen.
17,50
Pluk de dag (Paperback)
Pluk de dag (Paperback)
De dichter Horatius (65-8 v.Chr.) voorspelde dat zijn roem zo lang zou duren als het Romeinse rijk. Hij overtrof zijn eigen verwachtingen: meer dan twee millennia na hun verschijnen blijken zijn gedichten nog springlevend. Gevleugelde woorden als ‘pluk de dag’, ‘de gulden middenweg’ en ‘ik zal niet helemaal sterven’ trotseerden de tijd. De inspirator van talloze dichters (van Petrarca tot Auden) heet terecht de vader van de westerse lyriek. Paul Claes plukte uit Horatius’ oden een tros van vijftig sappige gedichten. In deze keus proeven we minder de moralist dan de volbloedige zanger van wijn en liefde. De levendige berijmde vertaling toont Horatius als een fantasierijke, humoristische en geraffineerde meester. De welluidende Latijnse tekst mocht natuurlijk niet ontbreken
24,99

Klanten-reviews van Gouden vertaalregels (Paperback)

Er zijn nog geen beoordelingen voor dit productBen jij de eerste die een review plaatst?

Meer over Gouden vertaalregels (Paperback)

Productomschrijving

Alle vertalers die vandaag de dag aan de slag gaan, moeten het wiel opnieuw uitvinden. Er bestaat namelijk geen Nederlands handboek met praktische vertaalwenken. Daarom verzamelt de gerenommeerde vertaler en vertaaldocent Paul Claes hier de gouden vertaalregels die hij in zijn vijftigjarige praktijk heeft ontdekt. Veel vertalingen zijn gesteld in een soort van 'vertaals', een idioom waarin de vreemde taal al te sterk doorklinkt. Vooral beginnelingen hebben de neiging krampachtig vast te houden aan woordenschat, woordvolgorde en zinsbouw van het origineel. Automatische vertaalmachines presteren met hun lineaire aanpak niet beter. Door betrekkelijk simpele regels kunnen we tot een vertaling komen die het taaleigen van het origineel eerbiedigt en meteen veel leesbaarder is. Paul Claes laat met een overdaad aan voorbeelden zien hoe we vertaals kunnen overwinnen bij het overzetten van Frans, Engels en Latijn en bij het omdichten van poëzie. Zijn collega's Frans Denissen en Adam Heylen nemen

Productspecificaties

Artikelnummer(s)
Brand
Uitgeverij Vantilt

Verken gerelateerde categorieën

Webshop.nl maakt gebruik van cookies. Ga je verder op onze website, ga dan akkoord met het plaatsen van cookies en de verwerking van deze data door ons en vermelde partners.