Gedichten (Paperback)

0
De nalatenschap van dichter, schrijver en vertaler Ernst van Altena is onuitputtelijk, niet in omvang, welzeker qua literaire kracht. Met de vertaling van het werk van François Villon bracht Ernst van Altena versregels uit het Frans van de late middeleeuwen in modern Nederlands tot leven en wist hij de literaire waarde van het oorspronkelijke werk ...

Verkopers met dit product

Verkoper
Bezorging
Prijs

Anderen bekeken ook

Francois Villon - dichter, boef en vagebond (Paperback)
Francois Villon - dichter, boef en vagebond (Paperback)
François Villon, dichter, boef en vagebond is een schelmenroman waarin we worden teruggebracht naar de middeleeuwen, met kroezen vol bier, romantiek en moord en doodslag. François Villon (1431-1463) is de beroemdste middeleeuwse dichter van Frankrijk. Hij leefde in een tijd dat de hogere standen welluidende poëzie schreven, maar Villon schreef rauwe ballades, drankliederen en boevengedichten. Hij leidde een zwervend bestaan en zat regelmatig in de gevangenis voor diefstal en zelfs doodslag. Maar hij maakte ook veel indruk aan het hof van hertog Charles d'Orléans, waar hij een eerste prijs bij een dichtwedstrijd won. Karel Eykman is al zijn leven lang gefascineerd door Villon. Aan het prille begin van zijn carrière schreef hij een openluchtspel over Villon. Na 60 jaar keerde hij terug naar de boef met zijn roerige leven en maakte nieuwe vertalingen van zijn gedichten uit het oud-Frans. Eykman was tekstschrijver voor 'Sesamstraat' en 'Het Klokhuis'. Met zijn kinderboeken won hij onder
19,90
Francois Villon - dichter, boef en vagebond
Francois Villon - dichter, boef en vagebond
François Villon, dichter, boef en vagebond is een schelmenroman waarin we worden teruggebracht naar de middeleeuwen, met kroezen vol bier, romantiek en moord en doodslag.François Villon (1431-1463) is de beroemdste middeleeuwse dichter van Frankrijk. Hij leefde in een tijd dat de hogere standen welluidende poëzie schreven, maar Villon schreef rauwe ballades, drankliederen en boevengedichten. Hij leidde een zwervend bestaan en zat regelmatig in de gevangenis voor diefstal en zelfs doodslag. Maar hij maakte ook veel indruk aan het hof van hertog Charles d'Orléans, waar hij een eerste prijs bij een dichtwedstrijd won.Karel Eykman is al zijn leven lang gefascineerd door Villon. Aan het prille begin van zijn carrière schreef hij een openluchtspel over Villon. Na 60 jaar keerde hij terug naar de boef met zijn roerige leven en maakte nieuwe vertalingen van zijn gedichten uit het oud-Frans.Eykman was tekstschrijver voor 'Sesamstraat' en 'Het Klokhuis'. Met zijn kinderboeken won hij onder ander…
19,90
Gedichten verzachten het leven (Paperback)
Gedichten verzachten het leven (Paperback)
Koos Smedes is na zijn eerste twee bundels niet van koers veranderd. Oudere mensen, zoals hij, veranderen van gewoonten en worden lichamelijk zwakker. Sommigen blijven zichzelf; zoals François Villon uit 1413, die iedereen (de bisschop incluis) beledigde en dus onvermijdelijk werd opgehangen. Terwijl Smedes de grove taal mijdt als de pest, zocht Villon het op. Koos Smedes zal u het grootste deel besparen. 'Hoort nu alleen de twee laatste zinnen die Villon, vlak voor zijn dood, met zijn veder neerpende:' “Parijs hangt mij straks op aan een touw, dat rond is. Zo leert mijn kop, hoe zwaar mijn kont is.” Koos Smedes heeft zijn derde en vierde bundel doorgaans geschreven in de stilte van de nacht. Dan werkt zijn brein het beste en is ook zijn liefde voor de vrouw het grootst. Schiller, Paaltjens, Slauerhoff en Hermans, zijn zijn lichtend voorbeeld. Gerrit Komrij, helaas overleden, past (voor Smedes) in deze rij der allergrootsten. Evenals Komrij, is hij van mening, dat alleen een gedicht op
19,25
Nachtelijke fantasieën in gedichten verweven (Paperback)
Nachtelijke fantasieën in gedichten verweven (Paperback)
Koos Smedes is na zijn eerste twee bundels niet van koers veranderd. Oudere mensen, zoals hij, veranderen van gewoonten en worden lichamelijk zwakker. Sommigen blijven zichzelf; zoals François Villon uit 1413, die iedereen (de bisschop incluis) beledigde en dus onvermijdelijk werd opgehangen. Terwijl Smedes de grove taal mijdt als de pest, zocht Villon het op. Koos Smedes zal u het grootste deel besparen. 'Hoort nu alleen de twee laatste zinnen die Villon, vlak voor zijn dood, met zijn veder neerpende:' “Parijs hangt mij straks op aan een touw, dat rond is. Zo leert mijn kop, hoe zwaar mijn kont is.” Koos Smedes heeft zijn derde en vierde bundel doorgaans geschreven in de stilte van de nacht. Dan werkt zijn brein het beste en is ook zijn liefde voor de vrouw het grootst. Schiller, Paaltjens, Slauerhoff en Hermans, zijn zijn lichtend voorbeeld. Gerrit Komrij, helaas overleden, past (voor Smedes) in deze rij der allergrootsten. Evenals Komrij, is hij van mening, dat alleen een gedicht op
19,25
De verhalen van Canterbury (Paperback)
De verhalen van Canterbury (Paperback)
De verhalen van Canterbury is het middeleeuwse magnum opus van Geoffrey Chaucer. Het werk neemt in de Engelse literaire canon een centrale plek in. De verzameling verhalen is samengebundeld rondom een pelgrimstocht naar Canterbury, een gouden greep, want zo kan Chaucer de sociale diversiteit en dynamiek van de middeleeuwen voor het voetlicht brengen. Een gewichtig ridder, een nerdy klerk, een aflaatkramer die leep zaken zaken doet, worden naast tientallen anderen door hem in deze afspiegeling van de middeleeuwse samenleving geportretteerd. Geoffrey Chaucer was bij leven eerst als schildknaap en later als diplomaat nauw verbonden aan de hoven van Eduard III, zijn opvolger Richard II en later Hendrik IV. Chaucer was de eerste schrijver die in 1400 in de Westminster Abbey in Londen werd begraven in wat mettertijd de Poets' Corner is gaan heten. Deze editie bevat naast de Nederlandse vertaling van Ernst van Altena een toelichting op de tekst en uitgebreide aantekeningen. Ook het
42,90
Gedichten (Paperback)
Gedichten (Paperback)
"Als er ooit een in beelden sprekende dichter is geweest, dan was het Dylan Thomas wel," schreef de Engelse criticus David Lodge. De gedichten van Dylan Thomas (1914-1953) spreken inderdaad sterk tot de verbeelding van de aandachtige lezer. Thomas schreef geen gemakkelijke gedichten, eerder 'cryptisch', vooral door het soort beeldspraak dat hij toepast. Dylan Thomas besefte dat, en ried de lezer aan bij de letterlijke betekenis te blijven en dan de associaties die zich opdringen hun werk te laten doen. De Nederlandse vertaling houdt zich aan de typerende zinsconstructies en de diverse dichtvormen, tot aan het, gemakkelijk aan de aandacht ontsnappende, halfrijm toe. De vertaler heeft niet geprobeerd de beeldspraak nader te duiden dan in het origineel. Zo is dit een bundel om urenlang in te lezen en steeds weer van de oorspronkelijke tekst naar de vertaling te gaan in een poging de gedichten te doorgronden en zo zelf te ontdekken welke associaties de woorden en de klanken te weeg
24,50
Van den vos Reynaerde en Reinaert de vos (Paperback)
Van den vos Reynaerde en Reinaert de vos (Paperback)
Reinaert de vos is vaker in modern Nederlands vertaald. De literaire hertaling van Ernst van Altena doet recht aan de Reinaert. Bij hém blijven stijl en ritme in het spoor van de Vlaamse Reinaert en de middeleeuws-Franse Roman de Renart. In deze tweetalige studie-editie van de middeleeuwse satire staat de Middelnederlandse versie uit het Comburgs handschrift naast de literaire hertaling in modern Nederlands. De uitgave is uitermate geschikt voor gebruik in het hoger onderwijs. Ernst van Altena ontving onder meer de Martinus Nijhoff Vertaalprijs en de Hiëronymus Vertaalprijs.
16,90
Alle gedichten (Paperback)
Alle gedichten (Paperback)
Jorge Luis Borges (Buenos Aires, 1899 - 1986) verwierf vooral wereldfaam met zijn verhalen, verzameld in De Aleph en andere verhalen. Hij geldt als de belangrijkste Zuid-Amerikaanse prozaschrijver van de twintigste eeuw. Toch zag hij zichzelf in de eerste plaats als dichter. Met name in de laatste dertig jaar van zijn leven schreef hij graag poëzie. Vanaf de jaren veertig raakte hij langzamerhand blind. Hierdoor was hij tijdens het schrijven niet alleen veel meer aangewezen op zijn geheugen en op kortere geschriften, ook gaf poëzie hem de mogelijkheid persoonlijker te zijn dan proza. Een groot deel van zijn poëzie is nooit in Nederlandse vertaling verschenen. In Alle gedichten is voor het eerst al zijn poëzie opgenomen. Vertalers Barber van de Pol en Maarten Steenmeijer werkten enkele jaren intensief met elkaar samen om deze vertaling tot stand te brengen.
34,99
Honderd gedichten (Paperback)
Honderd gedichten (Paperback)
Paul Verlaine (1844-1896) is, getuige tal van bloemlezingen, nog steeds de meest gelezen dichter van Frankrijk. Veel van zijn beste poëzie is in deze tweetalige bloemlezing opgenomen. Vertaler Peter Verstegen koos honderd gedichten (waaronder het beroemde Art poétique en Littérature), vertaalde deze en beschrijft in het uitvoerige Commentaar de omstandigheden waaronder Verlaines vaak ontroerende en geestige poëzie tot stand gekomen is. De vertaler gaat in op de inhoud van de chronologisch gerangschikte gedichten, besteedt aandacht aan de vorm ervan, en geeft en passant een exposé over het verschil tussen de Franse en de Nederlandse prosodie. Ook vertelt hij over de stormachtige relatie tussen Verlaine en Arthur Rimbaud. 'Honderd gedichten' is tot nu toe de meest complete vertaling van Verlaines werk in het Nederlandse taalgebied.
40,-
Gedichten (Paperback)
Gedichten (Paperback)
Het werk van de Engelse dichter Andrew Marvell (1621-1678) staat tegenwoordig misschien wel meer in de belangstelling dan dat van zijn grote voorgangers Donne en Herbert. Marvells tijdgenoten kenden zijn werk nauwelijks; de eerste uitgave ervan verscheen pas drie jaar na zijn dood. Vertaler Cornelis W. Schoneveld schrijft in zijn inleiding over Marvells intrigerende leven en werk, en hij poneert, na eigen onderzoek, de stelling dat de dichter tijdens zijn verblijf in Nederland van 1662 tot 1663 niet als spion werkte zoals men steeds aanneemt, maar Engels onderwees aan de 12-jarige prins Willem III, neefje van koning Karel II, en later stadhouder van de Republiek en koning van Engeland. Behalve beroemde gedichten als 'The Garden' en 'To His Coy Mistress' zijn ook de meeste andere lyrische en verhalende gedichten opgenomen, evenals Marvells eerste politieke satire 'The Character of Holland'(1653). Aan alle gaat een korte toelichting vooraf, met daarnaast een fraaie passende afbeelding.
28,-

Klanten-reviews van Gedichten (Paperback)

Er zijn nog geen beoordelingen voor dit productBen jij de eerste die een review plaatst?

Meer over Gedichten (Paperback)

Productomschrijving

De nalatenschap van dichter, schrijver en vertaler Ernst van Altena is onuitputtelijk, niet in omvang, welzeker qua literaire kracht. Met de vertaling van het werk van François Villon bracht Ernst van Altena versregels uit het Frans van de late middeleeuwen in modern Nederlands tot leven en wist hij de literaire waarde van het oorspronkelijke werk te evenaren. Ernst van Altena illustreert de dichter in zijn inleiding met de beroemde regels uit In memoriam mijzelf van Slauerhoff. Het goede deed hij slecht beleed het kwaad oprecht, hij stierf in het gevecht, hij leidde recht en slecht een onverdraagzaam leven. In 1965 ontving Ernst van Altena de Martinus Nijhoff-prijs voor de vertaling van het werk van François Villon.

Productinformatie

    Webshop.nl maakt gebruik van cookies. Ga je verder op onze website, ga dan akkoord met het plaatsen van cookies en de verwerking van deze data door ons en vermelde partners.