De Bijbel literair (Paperback)

0
De Bijbel literair is een gids die inleidt in het literair lezen van de Bijbel. Alle boeken uit de Hebreeuwse Bijbel en het Nieuwe Testament komen erin aan de orde, ook de zogenaamde deuteroncanonieke geschriften. De benadering van de teksten sluit aan bij ontwikkelingen in de taalkunde en de algemene literatuurwetenschap waarmee de bijbelstudies s...

Verkopers met dit product

Verkoper
Bezorging
Prijs

Anderen bekeken ook

Gooische Bijbel (Paperback)
Gooische Bijbel (Paperback)
De Gooische Bijbel bevat geschriften uit de bijbelse tijd die te wonderlijk of te onorthodox waren om geselecteerd te worden voor de Bijbel of de 'deuterocanonieke boeken bij het Oude Testament'. De vertaling is van Pieter Oussoren, in de stijl van de Naardense Bijbel: literair, dicht bij het origineel. De geschriften in De Gooische Bijbel liggen rondom de officiële canon, zoals Het Gooi de omgeving vormt van Naarden. De Gooische Bijbel bestaat deels uit GESCHRIFTEN BIJ HET OUDE TESTAMENT. Twee daarvan - Psalm 151 en Psalmen van Salomo - maakten in de eeuwen voor Christus wél deel uit van de Joodse canon (toentertijd de Septuaginta), maar zijn daaruit later verbannen. Verder is onder meer opgenomen een deel van het in Qumran teruggevonden boek Henoch, waaruit in het Nieuwe Testament driemaal wordt geciteerd. GESCHRIFTEN BIJ HET NIEUWE TESTAMENT zijn er in menigte, in het Grieks, Koptisch en Latijn. De belangrijkste ervan zijn opgenomen in De Gooische Bijbel, waaronder de evangeliën van
29,50
De Bijbel van Jezus (Paperback)
De Bijbel van Jezus (Paperback)
De gangbare Bijbel in de tijd van Jezus was de Griekstalige Septuaginta. In de eeuwen voor Christus is de Hebreeuwse Bijbel vertaald in het Grieks voor gebruik in synagogen buiten het Heilige Land en later ook daarbinnen. Die vertaling kreeg de naam Septuaginta (= zeventig) naar de zeventig vertalers. De Septuaginta werd het 'taalbed' van de Vroege Kerk en het Nieuwe Testament. De apostelen en misschien ook Jezus waren vertrouwd met deze Septuagintavertaling; dat blijkt uit de citaten en verteltrant in het Nieuwe Testament. De Hebreeuwse teksten die de basis vormden voor de Septuaginta zijn verloren gegaan. Hedendaagse vertalingen van de Hebreeuwse Bijbel maken gebruik van de veel jongere 'Masoretische' teksten uit de tiende eeuw na Christus. Er zijn duizenden verschillen tussen de oudere Griekse Septuaginta en de Masoretische teksten,- sommige belangrijk, andere onbeduidend. Pieter Oussoren - de vertaler van de Naardense Bijbel - is begonnen aan een integrale vertaling van de
9,50
Zo heb je de Bijbel nog nooit gelezen (Paperback)
Zo heb je de Bijbel nog nooit gelezen (Paperback)
Mauro Biglino vertaalde de Bijbel opnieuw, woord voor woord, letterlijk, vanuit de oudste Hebreeuwse geschriften. Met kennis van de alternatieve theorieën over het ontstaan van aarde en mensheid, legde hij vervolgens een relatie tussen deze theorie en wat er in de Bijbel staat over het ontstaan van aarde en mens. Zijn boek, 'Zo heb je de Bijbel nog nooit gelezen', sloeg in als een bom in de Italiaanse boekenwereld. Het was de sensatie van het jaar. Het eerste deel van dit boek is een samenvatting van de alternatieve theorie. In het tweede deel volgen een aantal passages uit het Oude Testament, waarbij Biglino de letterlijke vertaling en betekenis aanbiedt: de mens is gecreëerd door het toepassen van genetische technologieën door buitenaardsen! Hij vertelt over de tien geboden en de visioenen van UFO's gezien door de profeten, beschreven in hun eigen bewoordingen. En gaat God ook dood zoals alle mensen? 'Zo heb je de Bijbel nog nooit gelezen' is echt een boek voor mensen die buiten de
24,95
Luisteren naar de taal van de Bijbel (Paperback)
Luisteren naar de taal van de Bijbel (Paperback)
De Bijbel is geschreven in woorden en gezegden uit een heel andere cultuur, plaats en tijd. Zodoende vinden we in de Bijbel diverse uitdrukkingen die ons ineerste instantie vreemd voorkomen, of die we vanuit onze hedendaagse invulling verkeerd uitleggen. In Luisteren naar de taal van de Bijbel tonen LoisTverberg en Bruce Okkema ons de rijkheid van de geschriften in hun oorspronkelijke, Hebreeuwse setting.De auteurs verklaren in dit boek 61 verschillende woorden en gezegden en leggen deze naast de hedendaagse invulling. Zo bedoelt Hosea met 'kennis van God' (Hosea 6:6, NBV) volgens de auteurs bijvoorbeeld niet dat we weten dat God bestaat of dat we een theologisch model van hem hebben, maar dat we leven in relatie met God. Dat komt namelijk veel meer overeen met de Hebreeuwse grondtekst en de Joodse vertalingen van dezelfde boeken. Dit boek is door zijn opbouw en heldere uitleg en de vragen per hoofdstuk uitermate geschikt voor Bijbelstudiegroepen.
18,50
De Bijbel (Paperback)
De Bijbel (Paperback)
De Bijbel is een van de invloedrijkste boeken ter wereld. Het Oude en Nieuwe Testament fascineren en inspireren tot op heden mensen in synagogen en kerken, maar zeker ook daarbuiten. Dit Elementaire Deeltje beschrijft de Bijbel als een historische, religieuze en culturele brontekst van de westerse beschaving. Het gaat in op de ontstaansgeschiedenis, op de soms verwarrende structuur van de Bijbelboeken en op Bijbelvertalingen uit het heden en verleden. Het behandelt de belangrijkste verhalen en passages en laat zien hoe boeiend, meeslepend en weerbarstig de teksten zijn.
12,50
Elders Literair (Paperback)
Elders Literair (Paperback)
Bijzonder themanummer, dat volledig in het teken staat van de diplomaat-schrijver - of misschien beter: de schrijvende of literaire diplomaat, want bij de meesten onder hen lijkt de diplomatie ondergeschikt aan het literaire oeuvre. In zijn 'Vooraf' bij het nummer vraagt literatuurwetenschapper Jaap Goedegebuure zich af of de schrijvende gezant wel een eigen plek heeft in ons literaire landschap: 'Bestaat hij, de diplomaat-schrijver? Beantwoordt hij aan een literair type, zoals er wel meer zijn - de gedoemde dichter bijvoorbeeld, de reisjournalist, de zondagsrijmelaar?' Er is in elk geval wel íets wat deze literaire expats met elkaar verbindt: hun 'elders zijn' (geweest), in tijdelijke en vrijwillige verbanning, in combinatie met hun schrijftalent, dat al dan niet door hen wordt ingezet om hun belevenissen in den vreemde vorm te geven. In Elders 4, dat onder gastredacteurschap van Hein van der Hoeven en Kees Ruys verschijnt, richten we de schijnwerpers op twaalf Nederlandstalige
15,-
Haal meer uit de Bijbel (Paperback)
Haal meer uit de Bijbel (Paperback)
Bijna een miljoen mensen hebben de Engelse versie How to Read the Bible for All Its Worth gebruikt als hulp en ondersteuning bij het lezen van de Bijbel. Nu is er eindelijk een Nederlandse vertaling, waarbij rekening is gehouden met de huidige wetenschappelijke inzichten, bronnen en cultuur. De kracht van het boek zit in de bespreking van een scala aan vragen die elke geïnteresseerde bijbellezer heeft. Hoe kies je een goede Bijbelvertaling? Hoe lees je de verschillende literaire genres binnen de Bijbel? Wat zijn een aantal essentiële uitgangspunten bij zowel de exegese van de genres, als de vertaling naar het heden, de toepassing? De Bijbel beter begrijpen is niet alleen weggelegd voor de enkeling, de begaafden en de geleerden. De Bijbel is toegankelijk; bedoeld om gelezen en begrepen te worden door iedereen, zowel de gewone lezer als de bijbelschoolstudent. Een aantal essentiële inzichten in de Bijbel kan veel misvattingen ophelderen en je besef van de betekenis en toepassing van de
28,95
Bijbelstudies (Paperback)
Bijbelstudies (Paperback)
De Bijbel lezen zoals een Joodse rabbijn die leest. Met aandacht voor de Hebreeuwse taal, de structuur van de tekst, en verbanden tussen verschillende geschiedenissen uit het Oude Testament. Er gaat een wereld open aan inzichten die we als christenen zonder Hebreeuwse achtergrond gewoonlijk missen. Verschillende teksten in het Nieuwe Testament krijgen eveneens meer diepgang als we vanuit dit perspectief de tekst bestuderen. Dat is wat dit boek laat zien in negentien Bijbelstudies.
20,99
Naardense Bijbel (Paperback)
Naardense Bijbel (Paperback)
De veelgeprezen Naardense Bijbel op groot zakformaat (13x18 cm) met het dunste papier. Dit formaat is in zes uitvoeringen beschikbaar. Deze uitvoering heeft een soepele rode omslag van Vivella kunstleer. De in 2014 herziene vertaling is nog dichter bij de grondtekst. De beeldende kracht van het originele Hebreeuws en Grieks komt daardoor nog beter naar voren. En nog preciezer worden eendere woorden of woordstammen in het origineel nu eender vertaald. Net als in de vorige edities is de tegenwoordige tijd de overwegende werkwoordsvorm en wordt de Godsnaam weergegeven door "de ENE". Voorbeeld van letterlijk vertalen: in de Naardense Bijbel "wandelt Henoch met God" ipv "Henoch leefde in nauwe verbondenheid met God" (NBV, Gen. 5,28). De Volkskrant: De Naardense Bijbel is een literaire prestatie van jewelste. Het nodigt uit tot verder lezen én tot nieuwe exegetische avonturen. Bijbelhuis Zevenkerken: Voor wie nog twijfelt: ook de gereviseerde Naardense Bijbel is een goudmijn voor iedereen
99,99

Klanten-reviews van De Bijbel literair (Paperback)

Er zijn nog geen beoordelingen voor dit productBen jij de eerste die een review plaatst?

Meer over De Bijbel literair (Paperback)

Productomschrijving

De Bijbel literair is een gids die inleidt in het literair lezen van de Bijbel. Alle boeken uit de Hebreeuwse Bijbel en het Nieuwe Testament komen erin aan de orde, ook de zogenaamde deuteroncanonieke geschriften. De benadering van de teksten sluit aan bij ontwikkelingen in de taalkunde en de algemene literatuurwetenschap waarmee de bijbelstudies steeds meer hun voordeel doen.

Productinformatie

    Verken gerelateerde categorieën

    Webshop.nl maakt gebruik van cookies. Ga je verder op onze website, ga dan akkoord met het plaatsen van cookies en de verwerking van deze data door ons en vermelde partners.