Meer De Bezige Bij

Alle gedichten (Paperback)

0
Jorge Luis Borges (Buenos Aires, 1899 - 1986) verwierf vooral wereldfaam met zijn verhalen, verzameld in De Aleph en andere verhalen. Hij geldt als de belangrijkste Zuid-Amerikaanse prozaschrijver van de twintigste eeuw. Toch zag hij zichzelf in de eerste plaats als dichter. Met name in de laatste dertig jaar van zijn leven schreef hij graag poëzie...

Verkopers met dit product

Webshop
Bezorging
Prijs

Anderen bekeken ook

Nieuw
Alle gedichten (Paperback)
Alle gedichten (Paperback)
Het werk van de dichter Theo Verhaar is voor fijnproevers, aldus Rob Schouten in Vrij Nederland. Verhaar stierf op jonge leeftijd, maar in het kleine decennium dat hij zich roerde in de Nederlandse poëzie liet hij duidelijk zijn eigen karakter en temperament zien. Als eerbetoon aan deze dichter is in Alle gedichten het complete oeuvre van Verhaar gebundeld, wiens poëzie zich karakteriseert door haar rationele bondigheid, het steeds terugkerende thema van de vergankelijkheid en de mooi ingetogen stijl.
21,90
Nieuw
Romiosini en andere gedichten (Paperback)
Romiosini en andere gedichten (Paperback)
Romiosini - het onverzettelijke woord van Yannis Ritsos De stem van Griekenland in poëzie, verzet en hoop Een dichter geboren uit tragedie Yannis Ritsos werd geboren op 1 mei 1909 in het Griekse Monemvasià. Als jongste van vier groeit hij op in een gezin dat al snel door rampspoed wordt getroffen. Zijn eerste verzen schrijft hij als kind, terwijl hij ook schildert en musiceert. Maar het leven grijpt hard in: tbc, de catastrofe van 1922 waarbij een half miljoen Grieken uit Klein-Azië verdreven worden, de val van zijn familie. Poëzie wordt zijn toevlucht én zijn missie. Tegen de stroom in: kunst als verzet In de jaren dertig sluit Ritsos zich aan bij linkse bewegingen. Hij werkt als lector, corrector en dichter met een missie: zijn volk een stem geven. Tijdens de Tweede Wereldoorlog sluit hij zich aan bij het verzet en duikt onder. Na de oorlog wordt hij opgepakt, gemarteld, gedeporteerd naar kampen als Lemnos en Makronissos. Maar hij zwijgt niet. Hij schrijft. Poëzie die klinkt als een
24,50
Nieuw
Gedichten (Paperback)
Gedichten (Paperback)
Anna Achmatova (1889-1966) publiceerde aan het begin van haar carrière succesvolle bundels, vol poëzie van lief en leed, maar door toedoen van Stalins censuur bleef ze daarna zwijgen. Toch schreef ze in stilte verder, getekend door de revolutie, terreur en oorlog die tijdens haar leven plaatshadden. Ook haar persoonlijke leven was turbulent: haar eerste man werd gefusilleerd, haar laatste stierf in een strafkamp, en haar zoon werd decennialang gevangengehouden. Zelf werd ze verstoten uit de Schrijversbond. In haar gedichten verbindt ze de Russische geschiedenis met haar persoonlijke leed. Toen ze in de jaren vijftig weer vrijelijk kon publiceren, werd ze geprezen als heldin van het onderdrukte volk. Dwars door de tijd heen klinkt Achmatova's stem onverzettelijk, warm en scherp. Dankzij de onvolprezen vertaling van Margriet Berg en Marja Wiebes komen haar gedichten ook in het Nederlands tot hun recht. Gedichten bevat ruim driehonderd gedichten uit Achmatova's oeuvre, waaronder behalve
29,99
Nieuw
Verhalen (Paperback)
Verhalen (Paperback)
Al is zijn oeuvre klein, Joeri Olesja (1899-1960) is een van de grootste Russische schrijvers van de twintigste eeuw. Hij is vooral bekend van zijn roman Afgunst uit 1927. Vladimir Nabokov beschouwde dit werk als de beste roman die in de Sovjet-Unie was verschenen. Olesja kwam, net als zijn tijdgenoten Isaak Babel en het schrijversduo Ilf en Petrov, uit het Oekraïense Odessa, een stad die regelmatig terugkeert in zijn verhalen. In deze bundel zijn de verhalen verzameld die hij eind jaren twintig, begin jaren dertig publiceerde - tot het schrijven hem vrijwel onmogelijk werd gemaakt door de censuur. Enkele van die verhalen, zoals 'Liompa', 'De Ketting', 'Liefde' en 'De Kersenpit' behoren tot de absolute hoogtepunten van de Russische literatuur. Helemaal stoppen met schrijven deed hij niet, al zou hij zich voornamelijk beperken tot zijn dagboek. In 1965 werd hieruit postuum een selectie gepubliceerd onder de naam Geen dag zonder regel. In 1989 verscheen er een volledige en
20,-
Nieuw
Wie is bang voor de vertaler? (Paperback)
Wie is bang voor de vertaler? (Paperback)
Hoe zichtbaar moeten vertalers zijn? De afgelopen jaren werd de hashtag #NameTheTranslator enthousiast gedeeld. Van Amerika tot Europa weerklonk de oproep luid: vermeld de naam van de vertaler op de cover van het boek. Toch heeft deze actie niet geleid tot een echte verandering. Hoe komt dat? Het antwoord op deze vraag zegt evenveel over vertalers als over lezers. Een vertaling is nooit simpelweg een kopie van het origineel in een andere taal. Het is steeds het resultaat van een complexe reeks keuzes. Maar dat maakt van vertalers nog geen verraders. Wanneer is een vertaling trouw aan het origineel? Wie is de ideale vertaler? Wie heeft het recht om een tekst in een andere taal om te zetten? Hoe anders lees je een tekst wanneer je weet dat het een vertaling is? Francis Mus laat zien welke zichtbare en onzichtbare rollen vertalers kúnnen, maar niet altijd mógen vervullen. Dit varieert van neutraal doorgeefluik tot volwaardige medeauteur. Mus illustreert wetenschappelijke inzichten met
19,99
Nieuw
De gedichten, 1974-1983 (Paperback)
De gedichten, 1974-1983 (Paperback)
'In een overbekend geworden brief aan Achterberg heeft Mulisch verklaard, weinig of niets voor poëzie gevoeld te hebben, totdat hij met diens poëzie kennis maakte. Hij trof in die poëzie meteen de meest absolute en veeleisende, een die in taal het onmogelijke wil realiseren: het vinden van de leven gevende formule. In absoluutheid doet de poëzie van Mulisch niet onder voor die van Achterberg, al is het object van zijn streven anders: hij tracht in taal de poëzie te scheppen, tot spreken over zichzelf te brengen. Steeds opnieuw. En daarom steeds opnieuw beginnend. Dat de uitersten elkaar raken en, zoals latere poëzie te verstaan kan geven, die - poëzie wel eens de stilte zou kunnen zijn, is voor Mulisch, die graag in absolute tegendelen denkt - alles of niets - kenmerkend.' - Kees Fens
39,99
Nieuw
Gedichten (Paperback)
Gedichten (Paperback)
De Perzische dichter Rumi (1207-1273) is een van de belangrijkste vertolkers van mystiek getinte poëzie. Zijn 'Gedichten' zijn opmerkelijk actueel en overbruggen met gemak de zeven eeuwen die ons van hem scheiden. Rumi is de initiator van de soefi-orde der Mevlevi die ook in Nederland bekend staat als de `orde van de dansende derwisjen. De levensweg die door deze mystieke traditie wordt aangereikt, kenmerkt zich door een groot respect voor de waarde van elk afzonderlijk individu, elke cultuur, volk en religie.Deze uitgave bevat een selectie van Rumi's mooiste gedichten en is ten opzichte van de eerste druk met een aantal gedichten uitgebreid. Redactie en vertaling door Wim van der Zwan. Uit de inleiding van Wim van der Zwan: 'Rumi's kennis vanuit het hart sluit nauw aan bij de gnosis, zoals bekend geworden vanuit de Nag Hammadi-geschriften. Dat is niet verwonderlijk, want gnosis (letterlijk: weten) in brede zin is de bron waaruit alle mystiek uit het Midden-Oosten putte. Als soefisme
17,50
Nieuw
Stoppen met roken in 87 gedichten (Paperback)
Stoppen met roken in 87 gedichten (Paperback)
Dimitri Verhulst schrijft romans, verhalen, toneel, libretto's en songteksten, en hij wijdt zich ook - zij het op zeer gezette tijden - aan de poëzie. In 2001 verscheen Liefde, tenzij anders vermeld, destijds gebloemleesd door Gerrit Komrij en onlangs nog door Ilja Leonard Pfeijffer in zijn monumentale inventarisatie van de moderne poëzie. Sindsdien werkte hij gestaag voort aan een dossier teksten die een amalgaam vormen van gedichten, liedteksten (o.a. voor Wende Snijders) en de veelgeroemde teksten voor de televisieserie Made in Europe.
15,-
Nieuw
Denken over poëzie en vertalen (Paperback)
Denken over poëzie en vertalen (Paperback)
Hoe verlenen vertalers zichzelf toegang tot een wereld waarvoor een sleutel, een ontcijfering nodig is? De poëzie van Cees Nooteboom, de kern van zijn oeuvre, werd vertaald in de grootste Europese talen. Maar ook zelf droeg de dichter bij als vertaler: hij publiceerde talrijke vertalingen van internationaal vermaarde collega's in het legendarische maandblad Avenue. Deze bundel van Lage Landen Studies neemt het werk van Nooteboom als inspirator van vertalingen en als resultaat van een vertaalproces onder de loep. De auteurs verkennen nieuwe richtingen in het denken over poëzie vertalen en bespreken Nootebooms bemiddelende rol als redacteur-vertaler. Denken over poëzie en vertalen geeft lezers inzicht in de werkwijze van vertalers met analyses van vertaalde gedichten en een discussie met Nooteboom en zijn poëzievertalers over concrete vertaalkeuzes.
29,99
Nieuw
Gouden vertaalregels (Paperback)
Gouden vertaalregels (Paperback)
Alle vertalers die vandaag de dag aan de slag gaan, moeten het wiel opnieuw uitvinden. Er bestaat namelijk geen Nederlands handboek met praktische vertaalwenken. Daarom verzamelt de gerenommeerde vertaler en vertaaldocent Paul Claes hier de gouden vertaalregels die hij in zijn vijftigjarige praktijk heeft ontdekt. Veel vertalingen zijn gesteld in een soort van 'vertaals', een idioom waarin de vreemde taal al te sterk doorklinkt. Vooral beginnelingen hebben de neiging krampachtig vast te houden aan woordenschat, woordvolgorde en zinsbouw van het origineel. Automatische vertaalmachines presteren met hun lineaire aanpak niet beter. Door betrekkelijk simpele regels kunnen we tot een vertaling komen die het taaleigen van het origineel eerbiedigt en meteen veel leesbaarder is. Paul Claes laat met een overdaad aan voorbeelden zien hoe we vertaals kunnen overwinnen bij het overzetten van Frans, Engels en Latijn en bij het omdichten van poëzie. Zijn collega's Frans Denissen en Adam Heylen nemen
20,-

Klanten-reviews van Alle gedichten (Paperback)

Er zijn nog geen beoordelingen voor dit productBen jij de eerste die een review plaatst?

Meer over Alle gedichten (Paperback)

Productomschrijving

Jorge Luis Borges (Buenos Aires, 1899 - 1986) verwierf vooral wereldfaam met zijn verhalen, verzameld in De Aleph en andere verhalen. Hij geldt als de belangrijkste Zuid-Amerikaanse prozaschrijver van de twintigste eeuw. Toch zag hij zichzelf in de eerste plaats als dichter. Met name in de laatste dertig jaar van zijn leven schreef hij graag poëzie. Vanaf de jaren veertig raakte hij langzamerhand blind. Hierdoor was hij tijdens het schrijven niet alleen veel meer aangewezen op zijn geheugen en op kortere geschriften, ook gaf poëzie hem de mogelijkheid persoonlijker te zijn dan proza. Een groot deel van zijn poëzie is nooit in Nederlandse vertaling verschenen. In Alle gedichten is voor het eerst al zijn poëzie opgenomen. Vertalers Barber van de Pol en Maarten Steenmeijer werkten enkele jaren intensief met elkaar samen om deze vertaling tot stand te brengen.

Productspecificaties

Artikelnummer(s)
Brand
De Bezige Bij
Webshop.nl maakt gebruik van cookies. Ga je verder op onze website, ga dan akkoord met het plaatsen van cookies en de verwerking van deze data door ons en vermelde partners.